【도와주다】の例文_3

<例文>
형이 알게 모르게 많이 도와준다.
兄が知ってか知らずか出来るだけの手助けをする。
열정은 어려움을 극복하고 암울한 시기를 극복하게 도와주는 동력이다.
情熱は、困難を克服し暗鬱な時期を乗り越えるように助けてくれる動力だ。
좀 도와주세요.
ちょっと手伝ってください。
내가 기진맥진해서 돌아와도 남편은 전혀 집안일을 도와주려고 하지 않아요.
私がくたくたになって帰って来ても、主人は全く家事を手伝おうとしないんですよ。
조난 신호는 "도와줘"라는 의미의 프랑스어가 어원입니다.
メーデーは「助けて」という意味のフランス語が語源です。
도와주셔서 감사드립니다.
手伝っていただいて感謝します。
많이 도와주셔서 감사합니다.
たくさん助けてくださいてありがとうございます。
많이 도와주셔서 고마울 따름입니다.
たくさん助けてくださり ありがたい限りです。
도와주지는 못하나마 방해는 하지 말라.
助けてはくれないにしても邪魔はしてくれるな。
도와주고 싶었는데 오히려 역효과였다.
助けてあげたかったが、むしろ逆効果だった。
무슨 일이 있어도 널 도와줄게.
何があっても君を手伝ってあげるよ。
니가 곤란하면 나는 언제든지 너를 도와줄 수 있다.
君が困れば私は、いつでも君を助けることができる。
오로지 하늘이 도와주기만을 간절히 기도할 뿐입니다.
ただ、神様が助けてくれることをせつに祈るだけです。
그나마 니가 도와줬으니 이 정도지 안 그랬으면 큰일 날 뻔했어.
それさえも君が手伝ってくれたからこの程度で、いなかったら大事になるところだったよ。
도와줬던 상대로부터 배은망덕한 처사를 받았다.
助けた相手から恩知らずの仕打ちを受けた。
친정엄마는 물심양면으로 우리 가족을 도와주었다.
実家の母は物心両面でうちの家族を助けてくれた。
나도 힘들었지만 친구에게 내색 한 번 안 하고 도와줬다.
私も大変だったが、友達に対し一度も表情に出さずに助けてあげた。
그분은 제가 음악가로서만이 아니라 인간적으로 성숙해지는 것을 도와주었습니다.
あの方は、私がミュージシャンとしてだけでなく、人間的に成熟するように助けてくれました。
경사를 같이 기뻐하고 서로 도와주는 일은 응당한 일이다.
慶事を共に喜び、助け合うことは当然なことだ。
1 2 3 
(3/3)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ