![]() |
・ | 저격범은 사람들이 모이는 행사를 목표로 했다. |
狙撃犯は人々が集まるイベントを狙った。 | |
・ | 돼지들이 "꿀꿀" 하며 뛰어다니고 있다. |
豚たちが「ぶうぶう」と鳴いて、元気に走り回っている。 | |
・ | 비상식량에는 가열하지 않고도 먹을 수 있는 것들이 있습니다. |
非常食には加熱しなくても食べられるものもあります。 | |
・ | 전쟁의 영향으로 많은 사람들이 빈궁한 생활을 하고 있다. |
戦争の影響で多くの人々が貧窮な生活を送っている。 | |
・ | 가격을 올린 후에도 많은 고객님들이 이용하고 있어요. |
値上げ後も、多くのお客様にご利用いただいています。 | |
・ | 가격을 올리게 되었지만, 고객님들이 이해해 주실 거라고 믿습니다. |
値上げをすることになったが、お客様にはご理解いただけると信じています。 | |
・ | 옹졸하면, 다른 사람의 의견을 받아들이지 못한다. |
度量が狭いと、他人の意見を受け入れられない。 | |
・ | 옹졸한 사람은 실패를 받아들이기가 어렵다. |
度量が狭い人は、失敗を受け入れるのが難しい。 | |
・ | 고인의 추억을 이야기하며 문상 온 사람들이 모였다. |
故人の思い出を語りながら、弔問に来た人々が集まった。 | |
・ | 문상객들이 차례차례 방문하면서 조용한 분위기가 흐르고 있었다. |
弔問客が次々と訪れて、静かな雰囲気が漂っていた。 | |
・ | 체불 임금이 원인으로, 노동자들이 소송을 제기하는 사례가 늘고 있다. |
未払い賃金が原因で、労働者が裁判を起こすケースが増えている。 | |
・ | 핵무장에 반대하는 국가들이 국제적으로 압력을 강화하고 있다. |
核武装に反対する国々が国際的な圧力を強めている。 | |
・ | 여전히 못 해본 작품들이 많아 아직 지겹다는 생각은 안 들어요. |
依然としてやったことのない作品が多く、まだ退屈とは思いません。 | |
・ | 꿈을 이루기 위해 많은 사람들이 서울로 올라온다. |
夢を叶えるために、多くの人が上京する。 | |
・ | 세상에는 아직도 선한 사람들이 많이 있다. |
世の中にはまだまだ善良な人がたくさんいる。 | |
・ | 상사는 고집불통이라 새로운 의견을 받아들이지 않는다. |
上司は意地っ張りで、新しい意見を受け入れない。 | |
・ | 아들이 좀 촐랑거려요. |
息子がちょっとおっちょこちょいです。 | |
・ | 그는 한숨 돌리기 위해 천천히 숨을 들이 마셨다. |
彼は一息つくために、ゆっくりと息を吸った。 | |
・ | 그 순간에 깊게 숨을 들이 마셔서 침착해졌다. |
あの瞬間に、深く息を吸うことで冷静になった。 | |
・ | 스포츠 전에 깊게 숨을 들이 마시려고 한다. |
スポーツの前に、深く息を吸うようにしている。 | |
・ | 멋진 경치를 보고 무의식적으로 숨을 들이 마셨다. |
素晴らしい景色を見て、思わず息を吸った。 | |
・ | 긴장해서 숨을 들이 마시는 것도 잊어버린다. |
緊張していると、息を吸うのも忘れてしまう。 | |
・ | 신선한 공기를 들이 마시자 기분이 좋아졌다. |
新鮮な空気を吸うと、気分が良くなった。 | |
・ | 크게 숨을 들이 마시고 나서 이야기를 시작했다. |
大きく息を吸ってから話し始めた。 | |
・ | 숨을 깊이 들이마시고 |
息を深く取り入れる。 | |
・ | 숨을 들이쉬고 마음을 가라앉힐 수 있었다. |
息を吸込んで、心を落ち着けることができた。 | |
・ | 게임 전에 숨을 들이쉬고 자신을 진정시켰다. |
ゲームの前に息を吸込んで、自分を落ち着けた。 | |
・ | 숨을 들이쉬고 나서 차분하게 말할 수 있었다. |
息を吸込んでから、落ち着いて話すことができた。 | |
・ | 중요한 순간에 숨을 들이쉬며 집중했다. |
重要な瞬間、息を吸込んで集中した。 | |
・ | 그는 큰 소리로 말하기 전에 깊게 숨을 들이쉬었다. |
彼は大きな声で話し始める前に、深く息を吸込んだ。 | |
・ | 숨을 들이쉴 때 가슴이 아파지는 건 왜죠? |
息を吸った時に胸が痛くなるのはなぜですか? | |
・ | 숨을 들이쉬면 가슴이 아프다. |
息を吸うと胸が痛む。 | |
・ | 몇 번이나 한숨을 쉬다 보니 주변 사람들이 걱정했다. |
何度もため息をついていると、周りの人に心配されてしまった。 | |
・ | 학생들이 한숨을 짓고 있다. |
学生たちがためをついている。 | |
・ | 하품을 하니까 주변 사람들이 같이 하품을 했다. |
あくびをしたら、周りの人も一緒にあくびをした。 | |
・ | 갑자기 재채기가 나서 주변 사람들이 깜짝 놀랐다. |
突然くしゃみが出たので、周りの人がびっくりした。 | |
・ | 그런 텃세를 부리면, 주변 사람들이 당신을 꺼리게 될 거야. |
そんな態度が大きいと、周りの人があなたを敬遠するよ。 | |
・ | 전쟁에서는 많은 사람들이 파리 목숨처럼 희생되고 있다. |
戦争では多くの人が虫けらの命のように犠牲になっている。 | |
・ | 착해 빠져서 주변 사람들이 가끔 피곤해질 때가 있다. |
くそ真面目だから、周りが少し疲れてしまうことがある。 | |
・ | 통이 큰 그이기에 많은 사람들이 그를 존경한다. |
度量が大きい彼だからこそ、多くの人が彼を尊敬している。 | |
・ | 너무 죽는소리를 하면 주위 사람들이 싫어할 거야. |
あまり泣きごとを言うと、周りが嫌がるよ。 | |
・ | 엉겅퀴의 보라색 꽃이 정원을 물들이고 있습니다. |
アザミの紫色の花が庭を彩っています。 | |
・ | 집에 있었던 아들이 외국에 가 버려서 허전해요. |
家にいた息子が外国に行ってしまったので、なんとなくさびしいです。 | |
・ | 아침을 차리고 있는 중에 아이들이 일어났다. |
朝ごはんを用意している最中に、子どもたちが起きてきた。 | |
・ | 그의 말에 가시가 돋쳐서 주변 사람들이 놀랐다. |
彼の言葉に刺を立てて、周りが驚いた。 | |
・ | 너무 엄살을 떨면 오히려 주변 사람들이 지치게 된다. |
あまりに大げさに訴えると、逆に周りがうんざりするよ。 | |
・ | 그 이벤트에서는 젊은 예술가들이 차례차례 날개를 폈다. |
そのイベントでは、若いアーティストたちが次々と翼を広げていった。 | |
・ | 아이들이 아침부터 수선을 떨어서 정신이 없다. |
子供たちが朝から騒ぎ立てていて、落ち着かない。 | |
・ | 큰 문제가 발생해 직원들이 모두 똥오줌을 못 가리고 있다. |
大きな問題が発生して、スタッフ全員が右往左往している。 | |
・ | 팀 모든 멤버들이 한마음 한뜻으로 우승을 목표로 한다. |
チーム全員が心を一つに合わせて、優勝を目指す。 |