・ | 수간호사는 병원 방침에 따라 업무를 수행하고 있습니다. |
この看護婦長は、病院の方針に従って業務を遂行しています。 | |
・ | 신념을 재검토하고 자신의 신념에 따라 행동한다. |
信念を見直して、自分の信念に基づいて行動する。 | |
・ | 용지를 선택할 때는, 용도에 따라서 적절한 것을 선택해 주세요. |
用紙を選ぶ際には、用途に応じて適切なものを選んでください。 | |
・ | 잉크 보충은 반드시 사용설명서에 따라 진행해 주십시오. |
インクの補充は、必ず取扱説明書に従って行ってください。 | |
・ | 노즐 종류에 따라 적절한 것을 선택하세요. |
ノズルの種類に応じて、適切なものを選んでください。 | |
・ | 리본을 묶는 방법에 따라 외형이 크게 달라집니다. |
リボンの結び方によって、見た目が大きく変わります。 | |
・ | 반지는 좌우 10개 손가락 어디에 끼는지에 따라 의미가 다릅니다. |
指輪は左右10本の指のどこにつけるかで意味が異なります。 | |
・ | 스타킹을 선택하는 방법에 따라 전체 코디가 결정됩니다. |
ストッキングの選び方で、全体のコーディネートが決まります。 | |
・ | 스타킹 소재에 따라 착용감이 달라질 수 있습니다. |
ストッキングの素材によって、着用感が異なります。 | |
・ | 타이츠의 색상과 무늬에 따라, 코디의 폭이 넓어집니다. |
タイツの色や柄によって、コーディネートの幅が広がります。 | |
・ | 멜빵 소재나 디자인에 따라 느낌이 크게 달라집니다. |
サスペンダーの素材やデザインによって、印象が大きく変わります。 | |
・ | 새해 차례상은 지방에 따라 다릅니다. |
新年の祭壇は、地方によって異なります。 | |
・ | 제사상은 전통에 따라 준비되어 있습니다. |
法事のお膳は、伝統に従って準備されています。 | |
・ | 파를 자르는 방법과 부위에 따라 맛이 바뀐다. |
ネギは切り方と部位で味わいが変わる。 | |
・ | 뇌혈관 검사 결과에 따라 적절한 치료 방법이 결정됩니다. |
脳血管の検査結果によって、適切な治療方法が決まります。 | |
・ | 주소에 따라 투표할 수 있는 투표소가 정해져 있습니다. |
住所によって投票できる投票所が決められています。 | |
・ | 적임자가 나타남에 따라 팀의 사기가 높아졌다. |
適任者が現れたことで、チームの士気が高まった。 | |
・ | 물건의 양도 가격에 따라 양도세가 결정된다. |
物件の譲渡価格に応じて譲渡税が決まる。 | |
・ | 취득부터 양도까지의 기간에 따라 양도세가 달라진다. |
取得から譲渡までの期間によって譲渡税が変わる。 | |
・ | 진단 결과에 따라 치료 방법을 결정합니다. |
診断結果に基づき、治療方法を決定いたします。 | |
・ | 외상에 따라서는 내출혈을 동반할 수도 있습니다. |
外傷によっては、内出血を伴うこともあります。 | |
・ | 미안하지만 이 규칙은 따라주세요. |
悪いけど、こちらの規則には従ってください。 | |
・ | 체류하는 일수에 따라 요금이 달라집니다. |
滞在する日数によって料金が変わります。 | |
・ | 탑승구에서의 안내에 따라 순서대로 탑승합니다. |
搭乗口での案内に従って、順番に搭乗します。 | |
・ | 서식에 따라 정확하게 기입하는 것이 중요합니다. |
書式に従って正確に記入することが重要です。 | |
・ | 이 서식에 따라 필요 사항을 기입해 주세요. |
この書式に従って、必要事項を記入してください。 | |
・ | 우선순위에 따라 그 사람의 가치와 행복 순위도 달라집니다. |
優先順位によってその人の価値と幸せの順位も変わってきます。 | |
・ | 관련 부서의 지시에 따라 프로젝트를 조정합니다. |
関連部門の指示に従ってプロジェクトを調整します。 | |
・ | 원청과 감리의 지시에 따라 공사했다. |
元請と管理監督の指示に従って工事した。 | |
・ | 땔감 종류에 따라 연소 시간이 다릅니다. |
焚き物の種類によって燃焼時間が異なります。 | |
・ | 땔감 종류에 따라 타는 방법이 다릅니다. |
焚き物の種類によって燃え方が異なります。 | |
・ | 벽지 종류에 따라 가격이 다릅니다. |
壁紙の種類によって価格が異なります。 | |
・ | 오늘 따라 길이 붐비네요. |
今日に限って道が混んでますね。 | |
・ | 숙박료는 숙박 계획에 따라 달라질 수 있습니다. |
宿泊料は宿泊プランにより異なる場合があります。 | |
・ | 숙박료 환불은 규정에 따라 진행됩니다. |
宿泊料の払い戻しは、規定に従って行われます。 | |
・ | 숙박료는 방 타입에 따라 다릅니다. |
宿泊料は部屋タイプにより異なります。 | |
・ | 부지의 이용 목적에 따라 설계를 변경했습니다. |
敷地の利用目的に応じて、設計を変更しました。 | |
・ | 정화조 점검 결과에 따라 수리가 필요합니다. |
浄化槽の点検結果に基づいて修理が必要です。 | |
・ | 날씨에 따라 운행이 변경될 수 있습니다. |
天候により運行が変更されることがあります。 | |
・ | 대책이란 상황에 따라서 강구하는 조치나 수단입니다. |
対策とは、状況に応じて講じる処置や手段です。 | |
・ | 지역 풍습에 따라 마을 전체에서 축제가 열립니다. |
地元の風習に従って、村全体でお祭りが開かれます。 | |
・ | 풍습에 따라 추석에는 조상을 공양합니다. |
風習に従って、お盆には先祖を供養します。 | |
・ | 풍습에 따라 설날에는 특별한 요리를 만듭니다. |
風習に従い、お正月には特別な料理を作ります。 | |
・ | 전통적인 풍습에 따라 행사를 진행했어요. |
伝統的な風習に従い、行事を行いました。 | |
・ | 절기에 따라 컨디션 관리에 주의가 필요합니다. |
節気によって、体調管理に注意が必要です。 | |
・ | 폭죽 사용 시에는 반드시 지시에 따라야 합니다. |
爆竹を使う際は、風向きにも注意しましょう。 | |
・ | 폭죽의 종류에 따라 소리의 크기와 색깔이 다릅니다. |
爆竹の種類によって、音の大きさや色が異なります。 | |
・ | 당초의 생각에 따라 설계를 재검토했어요. |
当初の考え方に沿って、設計を見直しました。 | |
・ | 당초 계획에 따라 프로젝트를 진행하고 있어요. |
当初の計画に従って、プロジェクトを進めています。 | |
・ | 당일권은 판매 상황에 따라 입석이 될 수 있습니다. |
当日券は販売状況により、立ち見席となる場合がございます。 |