【따라】の例文_2

<例文>
산길을 따라 하이킹을 즐겼다.
山道に沿ってハイキングを楽しんだ。
반지는 좌우 10개 손가락 어디에 끼는지에 따라 의미가 다릅니다.
指輪は左右10本の指のどこにつけるかで意味が異なります。
증인의 증언에 따라 그녀는 치명상을 입을 가능성도 있다.
証人の証言によって彼女は致命傷を受ける可能性もある。
갱년기 증상은 각각의 여성에 따라 다릅니다.
更年期の症状は、個々の女性によって異なります。
노화는 생활 습관이나 식생활에 따라 변화합니다.
老化は、生活習慣や食生活によって変化します。
노화는 생활 습관이나 식생활에 따라 변화합니다.
老化は、生活習慣や食生活によって変化します。
노화는 환경 요인이나 유전자에 따라 다른 속도로 진행됩니다.
老化は、環境要因や遺伝子によって異なる速度で進行します。
통찰은 상황에 따라 적절한 행동을 결정하는 데 도움이 됩니다.
洞察は、状況に応じて適切な行動を決定するのに役立ちます。
코치님의 지시에 따라 훈련합니다.
コーチの指示に従ってトレーニングします。
심판원의 호칭은 각 경기에 따라 다릅니다.
審判員の呼称は各競技によって異なります。
사람에 따라서 어떤 주택이 쾌적하다고 느끼는가는 다릅니다.
人によってどの様な住宅が快適だと感じるのかは違います。
이 길을 따라 똑바로 가면 왼쪽에 있어요.
この道をまっすぐ行けば左手にありますよ。
주소에 따라 투표할 수 있는 투표소가 정해져 있습니다.
住所によって投票できる投票所が決められています。
상인은 시장의 수요에 따라 상품을 조달합니다.
商人は市場の需要に応じて商品を調達します。
운하를 따라 많은 관광객이 방문합니다.
運河沿いには多くの観光客が訪れます。
운하를 따라 아름다운 경치가 펼쳐져 있습니다.
運河沿いには美しい景色が広がっています。
방침에 따라 결정을 내리는 것이 필요합니다.
方針に基づいて決定を下すことが必要です。
방침에 따라 행동하는 것은 중요합니다.
方針に従って行動することは重要です。
회사의 방침에 따라 행동할 필요가 있다.
会社の方針に沿って行動する必要がある。
회사의 방침에 따라 업무를 수행합니다.
会社の方針に従って業務を行います。
그룹의 방침에 따라 행동합니다.
グループの方針に従って行動します。
회사의 방침에 따라 일을 하고 있어요.
会社の方針に従って、仕事をしています。
물자 수요가 증가해 공급이 따라가지 못한다.
物資の需要が増加し、供給が追いつかない。
정연한 절차에 따라 문제를 해결함으로써 해결이 원활해집니다.
整然とした手順に従って問題に取り組むことで、解決がスムーズになります。
산책로를 따라 벚꽃을 식목했다.
遊歩道沿いには桜を植樹した。
호숫가 산책로를 따라 걸었다.
湖畔の散歩道に沿って歩いた。
횡단보도를 건널 때는 신호등이나 표지판에 따라 행동하세요.
横断歩道を渡る際には、信号機や標識に従って行動してください。
저는 회사 규칙에 따라 근무하고 있습니다.
私は会社の規則に従って勤務しています。
버섯은 계절의 변화에 따라 생육 환경이 다릅니다.
キノコは季節の変化に応じて生育環境が異なります。
버섯은 계절에 따라 자라는 장소가 달라집니다.
キノコは季節によって生える場所が変わります。
어느 정도 양의 독으로 사람이 죽는지는 독의 종류에 따라 다릅니다.
どのくらいの量の毒で人が死ぬのかは毒の種類によって異なります。
선의 둘레를 따라 색연필로 그어 보시오.
線の周りにそって色鉛筆でなぞってみましょう。
잎의 모양과 색상은 식물의 종류에 따라 다릅니다.
葉っぱの形や色合いは、植物の種類によって異なります。
그는 따라붙는 경찰을 따돌리는 역할을 했다.
彼はつけて来る警察をまく役目をしていた。
시장 수요와 성장 전망에 따라 투자 규모를 늘릴 예정이다.
市場需要と成長の見通しに基づいて投資規模を増やしていく予定だ。
쌍둥이도 성장 환경에 따라 성격이 달라진다.
双子も成長の環境によって、性格が異なる。
배우에 따라 연기나 분위기가 다르다.
俳優によって演技や雰囲気が違う。
테스트 채점은 객관적인 기준에 따라 진행됩니다.
テストの採点は客観的な基準に従って行われます。
수학의 정리는 객관적인 논리에 따라 증명됩니다.
数学の定理は客観的な論理に基づいて証明されます。
젊을 적에는 진보적인 경향이 있어도 사람은 나이를 먹어감에 따라 보수적으로 된다.
若い頃はリベラルな傾向があっても、人は老いるにつれ、保守的になる。
불확실성이 높아짐에 따라 기업의 투자 의욕이 저하되고 있습니다.
不確実性が高まるにつれて、企業の投資意欲が低下しています。
어떻게 갈고 닦느냐에 따라 인품이 달라집니다.
どう磨いて上達させるかによって人柄が変わります。
그녀는 가족의 신념과 가치관을 계승하고 그에 따라 생활하고 있다.
彼女は家族の信念と価値観を継承し、それに従って生活している。
요구에 따라 전략을 세우고 목표를 달성합니다.
ニーズに基づいて戦略を立て、目標を達成します。
신상품 개발은 시장의 요구에 따라 이루어집니다.
新商品の開発は市場のニーズに基づいて行われます。
신상품 개발은 시장의 요구에 따라 이루어집니다.
新商品の開発は市場のニーズに基づいて行われます。
사회의 변화에 따라 요구도 변화합니다.
社会の変化に応じて、ニーズも変化します。
시대의 흐름에 따라 비즈니스 전략을 세워야 합니다.
時代の流れに沿ってビジネス戦略を立てる必要があります。
시대가 진행됨에 따라 사람들의 라이프 스타일도 변화합니다.
時代が進むにつれて人々のライフスタイルも変化します。
사람이나 문화에 따라 가치관이 다르다.
人や文化によって価値観が異なる。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(2/15)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ