【따라】の例文_5

<例文>
당일권은 행사장 상황에 따라 판매가 중지될 수 있습니다.
当日券は会場の状況により販売が中止される場合があります。
제물의 종류에 따라 의미와 용도가 다릅니다.
祭物の種類によって、意味や用途が異なります。
유지에 따라 조용히 안장할 준비를 하고 있습니다.
遺志に従い、静かに葬る準備をしています。
전통에 따라 그를 정성스럽게 안장했어요.
伝統に従い、彼を丁寧に葬りました。
유족의 뜻에 따라 시신을 조용한 곳에 안치했습니다.
遺族の意向に沿って、遺体を静かな場所に安置しました。
시신을 종교적인 의식에 따라 안치했습니다.
遺体を宗教的な儀式に従って安置しました。
유족의 요청에 따라 시신을 특별히 안치했습니다.
遺族の要望に応じて、遺体を特別に安置しました。
선생님은 학생의 능력에 따라 교육 프로그램을 조정합니다.
先生は学生の能力に応じて教育プログラムを調整します。
할부 수수료는 할부 횟수에 따라서 이자율이 달라집니다.
分割払いの手数料は分割回数によって利率が異なります。
접수처에서 안내에 따라 주시기 바랍니다.
受け付けでのご案内に従ってください。
당일 날씨에 따라 예정이 달라집니다.
当日の天気次第で予定が変わります。
그의 유골은 가족의 희망에 따라 특별한 장소에 묻힙니다.
彼の遺骨は、家族の希望により、特別な場所に埋葬されます。
그의 시신은 전통에 따라 매장되게 되었습니다.
彼の遺体は、伝統に則って埋葬されることになりました。
유족의 뜻에 따라 고인은 그 땅에 매장되게 되었습니다.
ご遺族の意向により、故人はその地に埋葬されることになりました。
유족의 희망에 따라 고인을 매장할 준비가 되었습니다.
ご遺族の希望に従い、故人を埋葬する準備が整いました。
이 그림의 구도는 황금비를 따라 조화를 이루고 있습니다.
この絵の構図は黄金比に沿っていて、調和がとれています。
이 건물은 황금비에 따라 설계되었습니다.
この建物は黄金比に従って設計されています。
체모의 색상과 양은 유전적 요인에 따라 달라집니다.
体毛の色や量は、遺伝的要因によって異なります。
머리 모양에 따라 헬멧 착용감이 달라질 수 있습니다.
頭のかたちによって、ヘルメットのフィット感が変わることがあります。
용도에 따라서 필요한 항목을 선택해 주세요.
用途に応じて必要な項目を選んでください。
종가의 관례에 따라 행동했습니다.
宗家のしきたりに従って行動しました。
촌수 차이에 따라 절차가 달라집니다.
親等の違いにより手続きが変わります。
부모 등의 차이에 따라 권리가 달라집니다.
親等の違いにより権利が変わります。
촌수에 따라 상속의 비율이 달라집니다.
親等によって相続の割合が変わります。
마음이 내키지 않지만 그녀를 위해 슈퍼에 기꺼이 따라갔다.
気乗りはしないが、彼女のために喜んでスーパーに一緒に出掛けた。
당파에 따라 생각이 다릅니다.
党派によって考え方が異なります。
귀항 시 승무원의 지시에 따라 주시기 바랍니다.
帰航の際には、乗務員の指示に従ってください。
전세기 승객 수는 기종에 따라 다릅니다.
チャーター機の乗客数は、機種によって異なります。
류마티스의 치료에는 의사의 지시에 따라 약을 복용하는 것이 중요합니다.
リウマチの治療には、医師の指示に従って薬を服用することが大切です。
여기 야옹이는 특히 사람을 잘 따라요.
こちらのニャンコは、特に人懐っこいです。
감금된 남성은 시간이 지남에 따라 희망을 잃어가고 있었습니다.
監禁された男性は時間の経過とともに希望を失いつつありました。
벼랑을 따라 걸으면 기분이 좋아요.
崖に沿って歩くと気持ちが良いです。
절벽을 따라 걸으면 기분이 좋아요.
崖に沿って歩くと気持ちが良いです。
절벽을 따라 난 길을 걸어봤어요.
崖沿いの道を歩いてみました。
근속연수에 따라 퇴직금이 늘어납니다.
勤続年数に応じて、退職金が増えます。
근무 연수에 따라 우대됩니다.
勤務年数に応じて優遇されます。
근무 연수에 따라 우대됩니다.
勤務年数に応じて優遇されます。
파견법이 개정됨에 따라 파견사원으로서 일하는 사람의 대우가 바뀝니다.
派遣法が改正されることに伴い、派遣社員として働く人の待遇が変わります。
정관에 정한 방법에 따라 공고합니다.
定款で定めた方法によって公告します。
표준화에 따라 절차가 통일되었습니다.
標準化に伴い、手順が統一されました。
기강에 따라 행동합니다.
紀綱に従って行動します。
당국의 방침에 따라 진행하겠습니다.
当局の方針に沿って進めます。
당국의 규정에 따라 절차를 밟겠습니다.
当局の規定に従って手続きします。
당국의 지시에 따라주세요.
当局の指示に従ってください。
피상속인의 의지에 따라 유산이 분배되었습니다.
被相続人の意志に基づき、遺産が分配されました。
피상속인의 의지에 따라 기부가 이루어졌습니다.
被相続人の意志に基づき、寄付が行われました。
나무늘보는 계절에 따라 활동량이 달라집니다.
ナマケモノは季節によって活動量が変わります。
전신주가 선로를 따라 이어져 있습니다.
電信柱が線路沿いに連なっています。
전신주가 도로를 따라 늘어서 있습니다.
電信柱が道路沿いに立ち並んでいます。
잎의 모양과 색상은 식물의 종류에 따라 다릅니다.
葉っぱの形や色合いは、植物の種類によって異なります。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(5/23)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ