【또는】の例文
<例文>
・
킹크랩을 구워서
또는
찌면서 먹는 것이 최고다.
タラバガニを焼いたり、蒸したりして食べるのが最高だ。
・
접미사
또는
접미어는 접사 중에 어간의 뒤에 붙는 것을 말한다.
接尾辞や接尾語は、接辞のうち、語基の後ろに付くものをいう。
・
식혜는 따뜻하게
또는
차갑게 마셔도 맛있습니다.
シッケは、温かくても冷たくても美味しいです。
・
그 광고는 TV
또는
인터넷에서도 볼 수 있습니다.
その広告はテレビまたはインターネットでも見ることができます。
・
Word 문서의 확장자는 '.docx'
또는
'.doc'입니다.
Word文書の拡張子は「.docx」または「.doc」です。
・
이미지 파일의 확장자는 보통 .jpg
또는
.png입니다.
画像ファイルの拡張子は通常、.jpgや.pngです。
・
대학에 다니는 학생을 대학생
또는
학부생이라고 부른다.
大学に通う学生を大学生または学部生と呼ぶ。
・
물질이 액체
또는
기체 상태에서 고체 상태로 응고하다.
物質が液体あるいは気体状態から固体状態に凝固する。
・
로
또는
결코 존재하지 않는 희망고문 같은 거라고 생각한다.
ロットは、決して存在しない希望と言う名の拷問だと思う。
・
반역 행위는 종종 정치적
또는
사회적 배경과 관련이 있습니다.
反逆行為は、しばしば政治的または社会的な背景に関連しています。
・
이 호흡을 수분 간
또는
기분이 안정될 때까지 해보자.
この呼吸を数分間または気分が落ち着くまで続けてみよう。
・
탈모는 앞머리
또는
정수리부터 발생하는 경우가 많다.
脱毛は前頭部または頭頂部から起こることが多い。
・
냄비
또는
프라이팬에 물과 소금을 넣고 불에 올립니다.
鍋もしくはフライパンに水と塩を入れて火にかけます。
・
생선회는 신선한 생선을 잘라 날것으로 간장
또는
초고추장에 찍어 먹는다.
刺身は新鮮な魚を切って生で醤油や酢コチュジャンを付けて食べる。
・
결함이 있는 경우 환불
또는
교환을 도와드립니다.
欠陥がある場合は、返金または交換の対応をいたします。
・
번역가는 외국어 문장을 자국어
또는
다른 언어로 번역하는 사람입니다.
翻訳家は、外国語の文章を自国語や別の言語に訳す人です。
・
취급을 잘못하면 중상
또는
사망에 이르는 우려가 있습니다.
取り扱いを誤ると、重傷または死亡につながる恐れがあります。
・
경도의 골절
또는
인대 손상의 가능성이 있다.
軽度の骨折または靭帯損傷の可能性がある。
・
낫
또는
다진 파와 함께 간장을 비벼서 밥 위에 얹저 먹는다.
納豆は刻んだネギと醤油を混ぜてごはんにかけて食べる。
・
생화를 보다 장기 보존하려면, 드라이 플라워
또는
프리저브드 플라워를 추천합니다.
生花をもっと長期保存したいなら、ドライフラワーやプリザーブドフラワーをお勧めします。
・
물체는 정지
또는
일정한 속도로 운동하는 한 관성의 법칙을 따른다.
物体は静止または一定の速度で運動する限り、慣性の法則に従う。
・
난시는 통상 근시
또는
원시와 함께 발생할 가능성이 있다.
乱視は通常、近視または遠視とともに発生する可能性がある。
・
자격은 어떤 행위를 행하기 위해 필요한
또는
상응하는 지위나 조건을 말한다.
資格は、ある行為を行うために必要もしくは相応しいとされる地位や条件をいう。
・
통신이 완전 복구되려면 두 달
또는
그 이상 걸릴 것으로 예상된다.
通信が完全に復旧するには、2か月またはそれ以上かかると予想される。
・
농가가 재배한 식물을 농산물
또는
농작물이라고 부른다.
農家が栽培する植物のことを農産物または農作物という。
・
새송이버섯을 이용한 리조
또는
크리미하고 맛있습니다.
エリンギを使ったリゾットは、クリーミーで美味しいです。
・
회비는 현금
또는
신용카드로 결제하시면 됩니다.
会費は現金またはクレジットカードでお支払いください。
・
파손된 상품에 대한 보상으로 수리
또는
교환을 실시합니다.
破損した商品の補償として、修理または交換を行います。
・
벌은 건물의 처마 밑, 정원수
또는
산울타리 등에 벌집을 만듭니다.
ハチは建物の軒下や庭木、また、生け垣などに巣をつくります。
・
공공질서
또는
미풍양속에 반하다.
公の秩序、または善良の風俗に反する。
・
원
또는
구 모양을 하고 있는 것을 둥글다고 한다.
円または球の形をしているのことを丸いという。
・
동물을 유기
또는
학대하는 것은 법률로 금지되어 있습니다.
動物を遺棄または虐待することは法律で禁じられています。
・
낫
또는
콩을 발효시킨 식품으로 밥과 궁합이 아주 좋습니다.
納豆は大豆の発酵食品で、ご飯との相性は抜群です。
・
사회주의 국가에서는 교육과 의료가 무료
또는
저렴한 가격으로 제공됩니다.
社会主義国では、教育や医療が無料または手頃な価格で提供されます。
・
공산주의는 재산의 일부
또는
전부를 공동 소유하여 평등한 사회를 지향한다.
共産主義は、財産の一部または全部を共同所有することで平等な社会をめざす。
・
사람들을 고용한 사람
또는
기업을 고용주라고 한다.
人々を雇う人または企業を雇い主という。
・
영어가 공용어
또는
국어인 나라나 지역을 모아서 영어권이라 부릅니다.
英語が公用語もしくは国語である国や地域をまとめて「英語圏」と呼びます。
・
부엌은 취사
또는
식사를 하는 곳입니다.
台所は、炊事あるいは食事をするところです。
・
정신과는 뇌
또는
심리적 요인에 의해 생기는 다양한 마음의 병을 진료합니다.
精神科は、脳あるいは心理的な要因によって生じるさまざまなこころの病気の診療を行っています。
・
싱가포르 대학은 7월 하순
또는
8월 초순에 시작합니다.
シンガポールの大学は、7 月下旬か8月初旬に開始します。
・
PM
또는
미립자는 공기 중에 부유하는 통기성이 있는 미세한 입자입니다.
PM または微粒子は、空気中に浮遊する通気性のある微細な粒子です
・
모범은 본보기
또는
표준이 되는 것입니다.
模範は手本または標準となるものです。
・
나이가 많은 사람을 노인
또는
고령자라고 부릅니다.
年齢が高い人のことを「老人」または「高齢者」と呼びます。
・
방향을 90도
또는
180도 회전하다.
向きを90度または180度回転する。
・
징역형
또는
금고형이 선고된 경우에는 형무소에 들어가야만 한다.
懲役刑又は禁錮刑が言い渡された場合には、刑務所に入らなければなりません。
・
조수 간만이란 해수면이 12시간
또는
24시간 주기로 상하로 움직이는 것을 말합니다.
潮の満ち引きとは、海面が12時間または24時間の周期で上下に動くことです。
・
소송을 이르키려면 우선 본인
또는
대리인이 법원에 소장을 제출한다.
訴えを提起するには、まず本人か代理人が裁判所へ訴状を提出する。
・
민원
또는
이의 제기를 접수하다.
苦情または異議申立てを受け取る。
・
등식
또는
부등식으로 등호
또는
부등호 왼쪽에 있는 수나 식의 전체를 좌변이라고 한다.
等式または不等式で、等号または不等号の左側にある数や式の全体を左辺という。
・
이항이란 우변
또는
좌변의 항을 부호를 바꿔 다른 변으로 옮기는 것입니다.
移項とは、右辺または左辺の項を、符号を変えて他の辺に移すことです。
1
2
3
(
1
/3)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ