・ | 자신의 마지막 대회에서 동메달 1개를 따는 데 그쳤다. |
自身最後の大会で銅メダル一つに止まっていた。 | |
・ | 그녀가 생전에 마지막으로 가족에게 쓴 편지가 심금을 울리고 있다. |
彼女が生前、家族宛てに書いた手紙が感動を呼んでいる。 | |
・ | 마지막 주자로 나선 그는 바통을 넘겨받고 얼마 지나지 않아 넘어졌다. |
リレーに最終走者に出た彼はバトンを受け取ってから間もなく倒れ込んだ。 | |
・ | 해외에서 음악을 공부하기 위해 오늘 콘서트를 마지막으로 활동 정지합니다. |
海外で音楽を勉強するため今日のコンサートをもって活動停止します。 | |
・ | 이번에도 마지막 문턱을 넘지 못했다. |
またも最後の一歩で手が届かなかった。 | |
・ | 멸치볶음 마지막에 물엿을 넣으면 윤기가 나고 맛이 한결 좋아진다. |
にぼし炒めの最後に、水あめを入れるとツヤが出て味がいっそうよくなる。 | |
・ | 마지막 출연자의 순서가 되자 관객들을 모두 일으켜 세워 스탠딩 콘서트를 연출하기도 했다. |
最後の出演者の順番になって、観客たちをすべて立たせ、スタンディングコンサートを演出しようとした。 |