![]() |
・ | 마지막으로 본 그녀의 눈물이 눈에 어리다. |
最後に見た彼女の涙が、目に浮かぶ。 | |
・ | 할머니의 마지막 말씀에 가슴이 찡했다. |
おばあちゃんの最後の言葉に、胸がジーンとした。 | |
・ | 그의 마지막 말에 눈시울을 적셨다. |
彼の最後の言葉で目頭を濡らした。 | |
・ | 그는 마지막 기회를 놓치지 않기 위해 수를 썼다. |
彼は最後のチャンスを逃さないために手を使った。 | |
・ | 장례식 마지막에 헌화 시간이 있었습니다. |
葬儀の最後に献花の時間がありました。 | |
・ | 발인 때 많은 사람이 마지막 인사를 했습니다. |
出棺の際、多くの人が最後の別れを告げました。 | |
・ | 목표를 눈앞에 두고 그는 마지막 힘을 다해 도전을 계속했다. |
目標は目前にして、彼は最後の力を振り絞って挑戦を続けた。 | |
・ | 세상없어도 이 일을 마지막까지 해내겠다. |
何事があっても、この仕事を最後までやり抜くつもりだ。 | |
・ | 마지막 날, 그는 닭똥 같은 눈물을 흘리며 작별을 고했다. |
最後の日、彼は大粒の涙を流しながら別れを告げた。 | |
・ | 분향소는 가족과 가까운 친구들이 고인과 마지막 작별을 고하는 장소이다. |
焼香所は、家族や親しい友人たちが故人との最後の別れを告げる場所だ。 | |
・ | 명복을 기원하는 것이 우리가 할 수 있는 마지막 일이다. |
冥福を祈ることが、私たちにできる最後のことです。 | |
・ | 선수가 마지막 직선 구간에서 라이벌을 추월했다. |
選手が最後の直線でライバルを追い越した。 | |
・ | 그의 연설 마지막에는 뜨거운 박수가 울려 퍼졌다. |
彼のスピーチの最後には、温かい拍手が響いた。 | |
・ | 마지막 경기를 마친 선수에게 관객들은 뜨거운 박수를 보냈다. |
最後の試合を終えた選手に、観客は温かい拍手を贈った。 | |
・ | 사채 이용은 마지막 수단으로 생각해야 합니다. |
サラ金の利用は、最後の手段と考えるべきです。 | |
・ | 드라마 마지막 회를 보고 크게 울어 버렸다. |
ドラマの最終回を見て号泣してしまった。 | |
・ | 벌써 마지막 회를 앞두고 있다는 게 믿기지 않는다. |
もう最終回を目前にしているというのが信じられない。 | |
・ | 어제 ’해를 품은 달’ 마지막 회 봤어? |
きのうの「太陽を抱く月」の最終回見た? | |
・ | 그의 마지막 말에 그녀는 통곡했다. |
彼の最後の言葉に彼女は泣き叫んだ。 | |
・ | 그 영화의 마지막 장면에 감탄했다. |
その映画のラストシーンには感嘆した。 | |
・ | 조별 리그 마지막 경기가 매우 중요합니다. |
グループリーグの最後の試合が非常に重要です。 | |
・ | 드라마의 마지막 장면을 되감아서 다시 봤습니다. |
ドラマのラストシーンを巻き戻して、もう一度見ました。 | |
・ | 결사 항전 중 그는 많은 동료를 잃었지만 마지막까지 싸웠다. |
決死抗戦の最中、彼は多くの仲間を失ったが、最後まで戦い抜いた。 | |
・ | 그는 결사 항전을 결심하고 마지막까지 싸웠다. |
彼は決死抗戦を決意し、最後まで戦い抜いた。 | |
・ | 통화 기록을 확인하고 마지막으로 통화한 시간을 떠올렸다. |
通話履歴を確認して、最後に話した時間を思い出した。 | |
・ | 말투는 마지막까지 정중하고 냉정하게 해야 한다. |
言葉遣いは最後まで丁寧に冷静にしないといけない。 | |
・ | 트러플은 그 향기로 인해 종종 요리의 마지막에 사용됩니다. |
トリュフはその香りのために、しばしば料理の最後に使われます。 | |
・ | 복어탕에는 마지막에 밥을 넣어 죽으로 만드는 경우도 있어요. |
フグ鍋には、最後にご飯を入れて雑炊にすることもあります。 | |
・ | 엑스트라 장면은 촬영의 마지막에 이루어졌습니다. |
エキストラのシーンが撮影の最後に行われました。 | |
・ | 하권의 마지막에 충격적인 전개가 있었습니다. |
下巻の最後に衝撃的な展開がありました。 | |
・ | 도전자들은 마지막까지 포기하지 않고 싸웠습니다. |
挑戦者たちは最後まで諦めず戦いました。 | |
・ | 다음 호가 연재의 마지막 회입니다. |
次号で連載の最終回を迎えます。 | |
・ | 시리즈의 마지막 작품이 감동적이었습니다. |
シリーズの最後の作品が感動的でした。 | |
・ | 드라마 마지막 회가 오늘 밤 방송된다. |
ドラマの最終回が今夜放送される。 | |
・ | 식의 마지막에 만세 삼창을 외쳤습니다. |
式の最後に万歳三唱を行いました。 | |
・ | 승부사는 마지막까지 포기하지 않고 싸우는 것이 중요합니다. |
勝負師は、最後まで諦めずに戦い抜くことが大切です。 | |
・ | 교향곡의 마지막 부분이 특히 감동적이었습니다. |
交響曲の終盤が特に感動的でした。 | |
・ | 성화를 점화할 마지막 주자는 올림픽에서 초미의 관심사다. |
聖火を点火する最終走者は、五輪では焦眉の関心事だ。 | |
・ | 그는 항상 복병으로 싸워 마지막에 큰 결과를 냈다. |
彼は常に伏兵として戦い、最後に大きな結果を出した。 | |
・ | 자력 우승을 이루기 위해 마지막 1분 1초까지 방심하지 않고 싸웠습니다. |
自力優勝を果たすために、最後の一分一秒まで気を抜かずに戦いました。 | |
・ | 자력 우승을 노리는 팀이 이번 시즌 마지막 경기를 맞이했습니다. |
自力優勝を狙うチームが、今シーズン最終戦を迎えました。 | |
・ | 자력 우승을 달성하기 위해서는 마지막까지 전력을 다해야 합니다. |
自力優勝を果たすためには、最後まで全力を尽くさなければなりません。 | |
・ | PDF의 마지막 페이지를 봐 주세요. |
PDFの最後のページを見てください。 | |
・ | 미리 보기를 통해 마지막 수정을 했습니다. |
プレビューを通じて、最後の仕上げを行いました。 | |
・ | 회의 마지막에 질의응답이 있습니다. |
会議の最後に質疑応答があります。 | |
・ | 회의 마지막에 질의를 진행하겠습니다. |
会議の最後に質疑を行います。 | |
・ | 팀의 마지막 득점이 들어가지 않아 아쉬웠어요. |
チームの最後の得点が入らなかったのは惜しかったです。 | |
・ | 현역 마지막 대회를 아쉬워하지 않았다. |
現役最後の大会を悔やまなかった。 | |
・ | 사형수는 법원에서 마지막 기회를 요구했지만 결국 처형됐다. |
死刑囚は、裁判所で最後の機会を求めたが、結局処刑された。 | |
・ | 해외에서 음악을 공부하기 위해 오늘 콘서트를 마지막으로 활동 정지합어요. |
海外で音楽を勉強するため今日のコンサートをもって活動停止します。 |