・ | 마지막으로 참기름을 좀 넣으면 더 맛있어져요. |
最後にごま油を少し入れるともっとおいしくなります。 | |
・ | 마지막에 깨를 뿌린다. |
仕上げにゴマをふる。 | |
・ | 팀은 마지막 몇 분 동안 2골을 넣으며 역전승을 거뒀다. |
チームは最後の数分間に2得点を奪い、逆転勝利を果たした。 | |
・ | 그의 팀은 경기 마지막에 역전승을 거두었습니다. |
彼のチームは試合の最後に逆転勝利を収めました。 | |
・ | 첫 공연부터 마지막 공연 모두 관람할 예정입니다. |
初公演から最後の公演をすべて観覧する予定です。 | |
・ | 인터뷰는 마지막에 있습니다. |
インタビューは最後にあります。 | |
・ | 그 책의 마지막에 저자는 독자에게 문제를 출제하고 있습니다. |
その本の最後に、著者は読者に問題を出題しています。 | |
・ | 그의 마지막 말이 마음에 걸린다. |
彼の最後の言葉が気にかかる。 | |
・ | 이 염가 세일은 이번 달 마지막 기회입니다. |
この激安セールは今月最後のチャンスです。 | |
・ | 그 영화는 5부작의 마지막 작품입니다. |
その映画は五部作の最後の作品です。 | |
・ | 프레젠테이션 마지막에 청중으로부터 질문을 받았다. |
プレゼンテーションの最後に、聴衆からの質問を受け付けた。 | |
・ | 마지막 질문을 드리겠습니다. |
最後の質問をいたします。 | |
・ | 스프린트의 마지막, 그는 전력 질주로 골라인을 돌파했습니다. |
スプリントの最後、彼は全力疾走でゴールラインを突破しました。 | |
・ | 마라톤 참가자들은 마지막 스퍼트로 전력 질주했습니다. |
マラソンの参加者たちは最後のスパートで全力疾走しました。 | |
・ | 마라톤의 마지막 몇 미터에서 그는 전력 질주했습니다. |
マラソンの最後の数メートルで、彼は全力疾走しました。 | |
・ | 그 드라마의 마지막 장면은 정말 눈을 의심하게 만드는 전개였다. |
あのドラマのラストシーンは、本当に目を疑うような展開だった。 | |
・ | 요리의 마지막에 소금을 조금 넣는다. |
料理の最後に塩を少々入れる。 | |
・ | 지는 한이 있더라도 마지막까지 포기하고 싶지 않아요. |
負けることがあったとしても、最後まで諦めたくありません。 | |
・ | 그녀는 나의 첫사랑이자 마지막 사랑이다. |
彼女は私の初恋であり、最後の恋だ。 | |
・ | 그녀는 이를 악물고 마지막까지 힘을 냈다. |
彼女は歯をくいしばり、最後まで頑張った。 | |
・ | 오탈자가 없는지 계약서를 마지막까지 다시 한번 읽어봅시다. |
誤字や脫字がないか契約書を最後にもう一度読み返しましょう。 | |
・ | 마지막 전철을 놓쳤다. |
最終電車に乗り遅れた。 | |
・ | 현역 마지막 대회를 아쉬워하지 않았다. |
現役最後の大会を悔やまなかった。 | |
・ | 날고기는 마지막으로 조리한다. |
生肉は最後に調理する。 | |
・ | 선견지명이 있는 사람은 마지막에 성공한다. |
先見の明のある人は最後に成功する。 | |
・ | 발목과 허리를 단련하지 않으면 마라톤에서 마지막까지 완주할 수 없을 거야. |
足腰を鍛えないと、マラソンでは最後まで走りきれないだろう。 | |
・ | 나는 마지막까지 너를 지지할 거야. |
私は最後まであなたをサポートするよ。 | |
・ | 그 문제가 아무리 어렵더라도 마지막까지 그것을 포기해서는 안 된다. |
その問題がどんなに難しくても、最後までそれをあきらめてはいけません。 | |
・ | 조문객을 배웅하는 것은 친족 등이 대신하며 상주는 마지막까지 고인의 곁을 지킨다. |
弔問客へのお見送りは親族などが代行し、喪主は最期まで故人に付き添う。 | |
・ | 이번 경기를 마지막으로 시즌을 마무리했다. |
今回の試合を最後にシーズンを終えた。 | |
・ | 말투는 마지막까지 정중하고 냉정하게 해야 한다. |
言葉遣いは最後まで丁寧に冷静にしないといけない。 | |
・ | 금메달을 목에 걸며 마지막엔 환하게 웃었다. |
金メダルを首にかけ、最後は明るく笑った。 | |
・ | 마지막까지 집념을 보여준 좋은 경기였다. |
最後の最後まで執念を見せつけたいい試合だった。 | |
・ | 마지막까지 책임감을 가지고 대응하겠습니다. |
最後まで責任感を持って対応します。 | |
・ | 그들은 절망에 빠지고 마지막에는 구세주의 출현을 고대합니다. |
彼らは絶望に陥って、最後は救世主の出現を待ち望みます。 | |
・ | 이제 군대의 마지막 휴가를 앞두고 있다. |
もうすぐ、軍隊の最後の休暇を前にしている。 | |
・ | 유충이 성장해서 마지막 단계가 되는 것을 성충이라 한다. |
幼虫が成長して最後の段階になるのを成虫という。 | |
・ | 마지막 남은 하루 젖 먹던 힘까지 다합시다. |
最後の残り1日、ありったけの力を振り絞りましょう。 | |
・ | 그녀의 마지막 인사말은 아직도 귓가에서 맴돌고 있었다. |
彼女の最後の挨拶は今も耳元でぐるぐると回っていた。 | |
・ | 마지막 매머드는 왜 북극의 작은 섬에서 죽었을까? |
最後のマンモスは、なぜ北極の小さな島で死んだのか。 | |
・ | 맨 마지막에 가다. |
一番最後に行く。 | |
・ | 오늘 마지막 경기가 시작했어요. |
きょう、最後の競技がスタートしました。 | |
・ | 첫 회가 시작될 때 마지막 회가 너무 궁금했었어요. |
初回が始まる時、最終回がとても気になっていました。 | |
・ | 마지막으로 엔진 오일 간 게 언제입니까? |
最後にエンジンオイルを交換したのは何時ですか? | |
・ | 아멘은 그리스도교에서 기도의 마지막에 주로 사용된다. |
アーメンは、キリスト教において祈りの最後に主に使われる。 | |
・ | 아무리 힘들어도 마지막까지 해야 한다. |
どんなにつらくても最後までやらなければならない。 | |
・ | 좋은 선장은 다른 사람보다 먼저 배를 떠나지 않고 모두를 도운 후에 마지막으로 배를 떠난다. |
良い船長は他の人より先に船を離れることはなく、みんなを助けてから最後に船を去る。 | |
・ | 시아버지가 돌아가셔도, 마지막까지 병 시중을 든 맏며느리에게는 상속 재산이 아무것도 없습니다. |
義父が亡くなっても、最後まで看取った長男の嫁には相続財産は何もありません。 | |
・ | 튜브의 내용물을 마지막까지 짜내다. |
チューブの中身を最後まで絞り出す。 | |
・ | 그게 딸과의 마지막 통화였다. |
それが娘との最後の電話となった。 |