・ | 기병의 말이 갑자기 멈췄어요. |
騎兵の馬が急に立ち止まりました。 | |
・ | 파리가 식탁 위에 멈춰 섰다. |
蝿が食卓の上に止まった。 | |
・ | 전철이 멈춰 있다. |
電車が止まっている。 | |
・ | 비는 내일 새벽에 멈출 것입니다. |
雨は明日の明け方にはやむでしょう。 | |
・ | 이 약으로 고통을 멈추게 할 수 있습니다. |
この薬で苦痛を止めることができます。 | |
・ | 콧물이 멈추지 않으면 집중력도 지속되지 않는다. |
鼻水が止まらないと、集中力も続かない。 | |
・ | 콧물이 멈추지 않아 일이 손에 잡히지 않는다. |
鼻水が止まらずに、仕事が手につかない。 | |
・ | 콧물이 멈추지 않고, 재채기가 멈추지 않는다. |
鼻水が止まらなくて、クシャミが止まらない。 | |
・ | 알레르기 반응이 나오고 콧물이 멈추지 않는다. |
アレルギー反応が出て、鼻水が止まらない。 | |
・ | 환절기라 콧물이 멈추지 않는다. |
季節の変わり目で、鼻水が止まらない。 | |
・ | 콧물이 멈추지 않아요. |
鼻水が止まりません。 | |
・ | 그는 딱 멈춰 서서 생각에 잠겼다. |
彼はぴたっと立ち止まって考え込んだ。 | |
・ | 그의 구두 소리가 딱 멈췄다. |
彼の靴音がぴたっと停止した。 | |
・ | 횡단 중에 차가 와서 그들은 멈춰 섰습니다. |
横断中に車が来たので、彼らは立ち止まりました。 | |
・ | 희생자가 더 늘어나기 전에 하루빨리 전쟁이 멈춰야 한다. |
犠牲者を増やす前に早く戦争を止めるべきだ。 | |
・ | 엔진이 멈췄다. |
エンジンが止まった。 | |
・ | 걸음을 멈추다. |
足を止める。 | |
・ | 개수대 물이 멈추지 않아서 수리업체에 연락했어요. |
流し台の水が止まらないので、修理業者に連絡しました。 | |
・ | 저자는 독자가 책장을 넘기는 것을 멈출 수 없게 만듭니다. |
この本は読者が現実の世界から離れて、新しい世界に没頭することを可能にします。 | |
・ | 차가 매끄럽게 멈췄다. |
車は滑らかに止まった。 | |
・ | 그 행사는 대성공이었고 참가자들의 함성이 멈추지 않았다. |
そのイベントは大成功で、参加者たちの歓声が止まらなかった。 | |
・ | 11월인데 달력은 9월에 멈춰있다. |
11月だけれども、カレンダーは9月でとまっている。 | |
・ | 저 풍경화는 마치 시간이 멈춰있는 것 같아. |
あの風景画はまるで時間が止まっているかのようだ。 | |
・ | 전사는 어려움에 맞서고, 그래도 멈추지 않았다. |
戦士は困難に立ち向かい、それでも立ち止まらなかった。 | |
・ | 비행기가 완전히 멈출 때까지 자석 벨트를 매어 주시기 바랍니다. |
飛行機が完全に止まるまでシートベルトをお締めくださるようお願いいたします。 | |
・ | 비행기가 멈출 때까지 자리에 앉아 주시기 바랍니다. |
飛行機が止まるまで席に座ってくださることをお願いいたします。 | |
・ | 혼절할 때 시간이 멈춘 듯한 느낌이 들었다. |
昏絶するとき、時間が止まったような感覚がした。 | |
・ | 감기약의 목적은 열을 내리거나 콧물을 멈추게 하는 것입니다. |
かぜ薬の目的は、熱を下げたり鼻水を止めたりすることです。 | |
・ | 그는 우두커니 멈춰 서서 경치를 바라보았다. |
彼はぽつんと立ち止まって景色を眺めた。 | |
・ | 버튼을 거꾸로 누르면 장치가 멈춘다. |
ボタンを逆に押すと、装置が停止します。 | |
・ | 비행기가 완전히 멈출 때까지 좌석 벨트를 매어 주시기 바랍니다. |
飛行機が完全に止まるまでシートベルトをお締めくださるようお願いいたします。 | |
・ | 폭풍 경보가 발령되었기 때문에 외출을 멈추고 집에 머물렀다. |
暴風警報が発令されたので、外出を止めて家に留まった。 | |
・ | 작업 중에 갑자기 기계가 멈췄다. |
作業中に急にマシンが止まった。 | |
・ | 바람이 강하게 불어서 피크닉을 멈추고 돌아가기로 했다. |
風が強く吹いたので、ピクニックを止めて帰ることにした。 | |
・ | 비행기가 착륙하자 엔진이 멈췄다. |
飛行機が着陸すると、エンジンが止まった。 | |
・ | 불이 나서 역 에스컬레이터가 멈췄다. |
火事が発生したので、駅のエスカレーターが止まった。 | |
・ | 멈췄던 비가 다시 내리기 시작한다. |
止んだ雨がまた降り出す。 | |
・ | 바다거북이는 장시간 호흡을 멈출 수 있는 능력이 있다. |
ウミガメは長時間呼吸を止める能力がある。 | |
・ | 세상이 멈추는 듯한 느낌이 들었다. |
世界が止まったような気持ちになった。 | |
・ | 모든 휴식은 멈추는 것에서 시작됩니다. |
全ての休みは止まることから始まります。 | |
・ | 꿈꾸기를 멈추지 말라. |
夢見ることを止めるな。 | |
・ | 경찰관은 손전등으로 차에 멈추라고 신호를 보냈다. |
警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。 | |
・ | 학교 앞에 큰 차가 멈추어 있습니다. |
学校の前に大きな車が止まっています。 | |
・ | 전철이 멈춰버렸기 때문에, 집으로 가는 발이 묶였다. |
電車がストップしてしまったため、帰りの足を奪われた。 | |
・ | 열차가 멈춰, 거기서 3시간 발이 묶여버렸다. |
列車がストップし、そこで3時間足止めを食ってしまった。 | |
・ | 엘리베이터가 갑자기 멈춰, 안에 갇혔다. |
エレベーターが突然止まって中に閉じ込められた。 | |
・ | 숨을 크게 내쉰 상태에서 멈추고 계세요. |
息を大きく吐いたまま止めてください。 | |
・ | 화가 날 때 잠시 모든 걸 멈추고 숨을 고른다. |
腹が立つとき、しばらく全てのことを止めて、息を整える。 | |
・ | 불이 나면 하던 일을 멈추고 당장 밖으로 나가세요. |
火事が起きたら、やっていたことを止めてただちに外へ出てください。 | |
・ | 울음을 멈출 수가 없어요. |
泣くのを止めることができません。 |