【모르게】の例文

<例文>
그의 태도를 참지 못하고 나도 모르게 싸대기를 때리고 말았다.
彼の態度に耐えきれず、思わずびんたを食わしてしまった。
감사의 편지를 읽고 나는 나도 모르게 눈물을 머금었다.
感謝の手紙を読んで、私は思わず涙ぐんだ。
그의 따뜻한 말에 나도 모르게 눈물을 머금었다.
彼の温かい言葉に、思わず涙ぐんだ。
그녀가 칭찬을 해주자, 저도 모르게 입꼬리가 올라갔다.
彼女がほめてくれて、思わず口角が上がった。
시험 결과를 보고 나도 모르게 소름이 돋았다.
試験の結果を見て、思わず鳥肌が立った。
오늘도 일이 바빠서 저도 모르게 한숨을 쉬었다.
今日も仕事が忙しくて、思わずため息をついてしまった。
감사의 말을 듣고 나는 저도 모르게 닭똥 같은 눈물을 흘렸다.
感謝の言葉を聞いて、私は思わず大粒の涙を流した。
동생이 장난치면 나도 모르게 욱하게 된다.
弟がふざけると、ついカッとなる。
가끔 자기도 모르게 욱해서 주먹이 나갈 때도 있다.
時々自身も知らぬ間にカッとして拳が出る時もあった。
재밌는 이야기를 듣고, 나도 모르게 웃어버렸다.
面白い話を聞いて、思わず笑ってしまった。
그의 불쌍한 상황을 보고, 나도 모르게 가슴이 아팠다.
彼の可哀想な状況を見て、思わず胸が痛くなった。
그 개는 불쌍해서, 나도 모르게 눈물이 나왔다.
その犬は可哀想で、思わず涙が出た。
그의 가련한 얼굴을 보고, 나도 모르게 마음이 아팠다.
彼の哀れな顔を見て、思わず心が痛んだ。
시험 중 문제가 어려워서 저도 모르게 미간을 찌푸렸다.
試験中、問題が難しくて思わず眉間にしわを寄せてしまった。
문제가 해결되지 않아서 그는 자신도 모르게 미간을 찌푸리고 있다.
問題が解決しなくて、彼はつい眉間にしわを寄せた。
테마송을 듣고 있으면 저도 모르게 부르고 싶어집니다.
テーマソングを聞いていると、つい歌いたくなります。
이중인격자는 때때로 자신이 누구인지 모르게 되는 경우가 있습니다.
二重人格者は、時には自分が誰なのか分からなくなることがあります。
미소년의 얼굴을 보고, 저도 모르게 숨을 멈추었어요.
美少年の顔立ちを見て、思わず息を呑んでしまいました。
구불구불한 시골길을 따라 걷노라면 자신도 모르게 마음이 평온해진다.
ねくねする田舎道にそって歩いていたら、分からないうちに心が落ち着く。
돼지갈비를 먹다 보면 나도 모르게 리필하고 싶어져요.
豚カルビを食べていると、ついついおかわりしたくなります。
뜻밖의 선물에 저도 모르게 눈물이 났어요.
思いがけない贈り物に思わず涙が出ました。
말괄량이 모습에 저도 모르게 웃어 버립니다.
おてんばな姿に思わず笑ってしまいます。
나도 모르게 눈시울이 뜨거워졌다.
思わず目頭が熱くなった。
죄수복을 보고 나도 모르게 눈물이 났어요.
囚人服を見て、思わず涙が出ました。
떼쓰는 모습에 저도 모르게 웃어 버렸습니다.
駄々をこねる姿は、子供の純粋さを表しています。
으스스한 그림자가 벽에 비치자 저도 모르게 눈을 피했습니다.
薄気味悪い影が壁に映ると、思わず目を逸らしました。
으스스한 그림자가 보여서 저도 모르게 뒤돌아 버렸습니다.
薄気味悪い影が見えたので、思わず振り返ってしまいました。
그 말에 찡한 것이 있어 저도 모르게 눈물이 났습니다.
その言葉にじんとくるものがあり、思わず涙が出ました。
연약한 동물을 발견하면 저도 모르게 돕고 싶어져요.
か弱い動物を見つけると、つい助けたくなります。
밥도둑 반찬이 있으면 저도 모르게 과식을 하게 됩니다.
ご飯泥棒のおかずがあると、つい食べ過ぎてしまいます。
그는 남모르게 도전을 계속하고 있었다.
彼は人知れず挑戦を続けていた。
모르게 제 갈 길을 가고 있었다.
人知れず自分の道を進んでいた。
그녀는 남모르게 편지를 보냈다.
彼女は人知れず手紙を届けた。
그는 남모르게 일기를 쓰고 있다.
彼は人知れず日記を書いている。
그녀는 남모르게 미소지었다.
彼女は人知れず微笑んだ。
모르게 어려운 사람을 도왔다.
人知れず困っている人を助けた。
그녀는 남모르게 마음속으로 기도하고 있었다.
彼女は人知れず心の中で祈っていた。
모르게 지원을 하고 있었다.
人知れず支援をしていた。
모르게 봉사활동을 계속하고 있었다.
人知れずボランティア活動を続けていた。
구색이 좋으면 나도 모르게 너무 많이 사 버린다.
品揃えが良いとつい買いすぎてしまう。
소금기 있는 스낵에 나도 모르게 손이 간다.
塩気のあるスナックがついつい手が伸びる。
그녀의 이면은 어딘지 모르게 고독하고 쓸쓸하다.
彼女の裏には人知れず孤独で寂しい。
그녀는 아무도 모르게 고독사한다.
彼女は誰にも気づかれずに孤独死する。
아무도 모르게 고독사하는 사람이 늘고 있다.
誰にも気づかれずに孤独死する人が増えている。
그는 아무도 모르게 고독사했다.
彼は誰にも気づかれずに孤独死した。
그는 자기도 모르게 무례한 발언을 하고 말았다.
彼は知らないうちに失礼な発言をしてしまった。
화가 치밀어 오른 나머지 나도 모르게 소리를 지르고 말았어요.
怒りがこみ上げた末、うっかり声を上げてしまいました。
12월만 되면 저도 모르게 왠지 설레요.
12月になると なんかだワクワクします。
그의 빈정대는 코멘트에 나도 모르게 웃고 말았다.
彼の皮肉なコメントに思わず笑ってしまった。
꿈을 꾸고 있는 건 아닌가 싶어 나도 모르게 뺨을 꼬집었다.
夢じゃないかと思って,わたしも思わず頬をつねっちゃった。
1 2 
(1/2)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ