・ | 바쁜 체하다. |
忙しいふりをする。 | |
・ | 그는 바쁜 척한다. |
彼は忙しいふりをする。 | |
・ | 변함없이 바쁘게 지내요. |
相変わらず忙しく過ごしています。 | |
・ | 매일 바쁘다는 핑계로 어질러진 방을 못 본 척하지 않으세요? |
毎日の忙しさをいいわけにして、散らかったお部屋を見ないフリしていませんか? | |
・ | 사무관 일은 바쁘다. |
事務官の仕事は多忙だ。 | |
・ | 아침 바쁜 시간에 머리빗을 찾았다. |
朝の忙しい時間にヘアブラシを探した。 | |
・ | 그는 입사하고 나서 매일 바쁘게 일하고 있어요. |
彼は入社してから毎日忙しく働いています。 | |
・ | 바쁜 나날이 이어졌지만 틈틈이 얼굴을 내밀었다. |
忙しい日々が続いたが、合間を縫って顔を出した。 | |
・ | 그 다방은 바쁜 시간대에는 항상 붐빕니다. |
その喫茶店は忙しい時間帯にはいつも混んでいます。 | |
・ | 아니나 다를까, 그는 바쁜 것 같았다. |
案の定、彼は忙しそうだった。 | |
・ | 일벌은 꿀을 만드느라 바쁘다. |
働きバチは蜂蜜を作るために忙しい。 | |
・ | 요식업 일은 바쁘지만 보람이 있어요. |
飲食業の仕事は忙しいがやりがいがあります。 | |
・ | 장마철은 곰팡이를 제거하기에 바쁜 지긋지긋한 계절이기도 하다. |
梅雨時はカビの除去に忙しいうっとうしい季節である。 | |
・ | 지금 바쁘니까, 말 걸지 마. |
今忙しいから、声かけるな。 | |
・ | 농업에는 1년 중에서 바쁜 농번기와 그렇지 않은 한가한 농한기가 있습니다. |
農業には、1年の中で忙しい農繁期と、そうでないヒマな農閑期があります。 | |
・ | 건조기는 바쁜 아침에도 빨래를 빨리 말립니다. |
乾燥機は忙しい朝でも洗濯物を早く乾かせます。 | |
・ | 그녀는 일상 잡무를 정리하느라 바쁘다. |
彼女は日常の雑務を片付けるのに忙しい。 | |
・ | 그녀의 일상은 일과 집안일로 바쁘다. |
彼女の日常は仕事と家事で忙しい。 | |
・ | 냉국은 간단하게 만들 수 있기 때문에 바쁜 날에도 편리합니다. |
冷製スープは簡単に作れるので忙しい日にも便利です。 | |
・ | 그는 바쁜 회사원입니다. |
彼は忙しい会社員です。 | |
・ | 아빠는 항상 바쁘다고 핑계를 댄다. |
父は、いつも忙しいと言い訳をする。 | |
・ | 오늘은 바쁜 하루였습니다. |
今日は忙しい一日でした。 | |
・ | 그는 매우 바쁜 사업가입니다. |
彼はとても忙しいビジネスマンです。 | |
・ | 한국에서의 바쁜 일정도 잘 진행하고 일본 활동도 병행한다. |
韓国での忙しいスケジュールをこなしつつ、日本での活動も並行する。 | |
・ | 바쁜 꿀벌은 슬퍼할 겨를이 없다. |
忙しいみつ蜂は悲しむ暇がない。 | |
・ | 내일은 바쁜 날입니다. |
明日は忙しい日です。 | |
・ | 보온병은 바쁜 일상생활의 필수품입니다. |
保温瓶は忙しい日常生活の必需品です。 | |
・ | 사전 투표는 선거일에 바쁜 사람들이나 교대 근무자에게 이상적인 선택지입니다. |
期日前投票は、選挙日に多忙な人々やシフト勤務者にとって理想的な選択肢です。 | |
・ | 사전 투표는 예정이 맞지 않거나 바쁜 사람에게 편리합니다. |
期日前投票は、予定が合わない場合や忙しい人にとって便利です。 | |
・ | 일주일은 바쁘기도 하고 즐거운 일도 있어요. |
一週間は忙しくもあり、楽しいこともあります。 | |
・ | 주간에는 집안일이나 쇼핑을 마치느라 바쁜 시간입니다. |
昼間は家事や買い物を済ませるのに忙しい時間です。 | |
・ | 벌판에는 꿀벌이 바쁘게 꽃들을 돌고 있다. |
野原には蜜蜂が忙しく花々を巡っている。 | |
・ | 그녀는 바쁜 도시에서 조용한 숙소를 찾고 싶어해요. |
彼女は忙しい都市で静かな宿泊先を見つけたいと思っています。 | |
・ | 통조림 식품은 일상의 바쁜 아침 식사에도 사용할 수 있습니다. |
缶詰の食品は、日常の忙しい朝食にも使えます。 | |
・ | 사람들은 바쁜 일상의 틈에서 편안한 시간을 찾는다. |
人々は忙しい日常の間隙でリラックスする時間を見つける。 | |
・ | 바쁜 사람들에게는 아플 틈도, 우울할 틈도 없다. |
忙しい人々には痛い暇も、憂鬱な暇もない。 | |
・ | 지금 이사업체는 바쁜 계절입니다. |
今、引越し業者は忙しい季節です。 | |
・ | 이사하는 날은 바쁘고 피곤해요. |
引っ越しの日は忙しくて疲れます。 | |
・ | 바쁘신 중에 죄송합니다만. |
忙しいところ、申し訳ないんですが。 | |
・ | 바쁘게 하루하루를 보내고 있었다. |
忙しく一日一日を過ごしていた。 | |
・ | 남자 친구는 너무 바쁜 모양이에요. |
彼氏は非常に忙しいようです。 | |
・ | 오늘은 바쁘니까 내일 와. |
今日は忙しいので、明日来て! | |
・ | 바쁘면 오지 않아도 괜찮아요. |
忙しければ来なくてもいいです。 | |
・ | 마음이 바쁘면 모두 바쁩니다. |
心が忙しいと全てが忙しいです。 | |
・ | 바쁘신데 죄송합니다. |
忙しいところ、申し訳ないです。 | |
・ | 요새 너무너무 바쁘다. |
最近とっても忙しい。 | |
・ | 통근 시간은 그의 하루 중 가장 바쁜 시간입니다. |
通勤時間は、彼の一日の中で最も忙しい時間です。 | |
・ | 먹이를 주면 금붕어들은 수조 안에서 바쁘게 헤엄칩니다. |
エサを与えると、金魚たちは水槽の中で忙しく泳ぎます。 | |
・ | 바쁜 일 때문에 그와는 점점 더 소원해지고 있다. |
忙しさのために、彼とはますます疏遠になっている。 | |
・ | 내일은 바쁘니까 아침 여섯 시가 되면 벌떡 일어나세요. |
明日は忙しいから、朝六時になったらかばっと起きなさい。 |