![]() |
・ | 구경꾼들이 너무 많이 모이면 교통 체증이 발생할 수 있다. |
見物人が集まりすぎると、交通渋滞が起きることがある。 | |
・ | 그는 문제가 발생했을 때 의연한 대응을 보였습니다. |
彼は問題が発生した際、毅然としている対応を見せました。 | |
・ | 계간지는 춘하추동에 1회씩 발생하는 잡지다. |
季刊誌は春夏秋冬に1回ずつ発行する雑誌のことである。 | |
・ | 큰 사건이 발생하여 호외가 배포되었어요. |
大きな事件があったため、号外が配布されました。 | |
・ | 대중 매체의 보도에 따르면, 그 지역에서는 긴급 상황이 발생하고 있습니다. |
マスメディアの報道によれば、その地域では緊急事態が発生しています。 | |
・ | 사고가 발생했을 때 우선 응급 처치를 하는 것이 중요합니다. |
事故が起きたとき、まず応急手当を行うことが大切です。 | |
・ | 선수층이 얇으면 중간에 부상자가 발생하면 팀이 어려운 상황에 빠질 수 있습니다. |
選手層が薄いと、途中で故障者が出るとチームが困難な状況に陥ります。 | |
・ | 죽음의 조에서는 예상을 뒤엎는 결과가 자주 발생합니다. |
死の組では、予想を裏切る結果がよく起こります。 | |
・ | 오프사이드가 자주 발생하고 있습니다. |
オフサイドが多発しています。 | |
・ | 업데이트 후에 문제가 발생했습니다. |
アップデート後に不具合が発生しました。 | |
・ | 로그인 오류가 발생했습니다. |
ログインエラーが発生しました。 | |
・ | PDF를 열면 오류가 발생합니다. |
PDFを開くとエラーが出ます。 | |
・ | 글자 깨짐은 다른 언어의 소프트웨어 간에 자주 발생합니다. |
文字化けは、異なる言語のソフトウェア間でよく発生します。 | |
・ | 글자 깨짐이 발생하여 이메일 내용을 읽을 수 없었습니다. |
文字化けが起きて、メールの内容が読めませんでした。 | |
・ | 압축 중에 오류가 발생했습니다. |
圧縮中にエラーが発生しました。 | |
・ | 예상하지 못한 문제가 발생했습니다. |
予想していなかった問題が発生しました。 | |
・ | 사생아가 부모의 재산을 상속할 경우, 법적 문제가 발생할 수 있습니다. |
隠し子が親の遺産を相続する場合、法的な問題が生じることがあります。 | |
・ | 전깃줄 문제로 정전이 발생했습니다. |
電線のトラブルが原因で停電が発生しました。 | |
・ | 단말기에 오류가 발생했어요. |
端末機にエラーが発生しました。 | |
・ | 해외 로밍은 추가 요금이 발생합니다. |
海外ローミングは追加料金がかかります。 | |
・ | 끔찍한 사건이 발생했습니다. |
忌まわしい事件が起きました。 | |
・ | 촬영 현장에서 발생하는 작은 문제도 신속히 해결해야 합니다. |
撮影現場で起こる小さな問題も、迅速に解決しなければなりません。 | |
・ | 영화 촬영 현장에서는 종종 예상치 못한 문제가 발생합니다. |
映画の撮影現場は、しばしば予想外のトラブルが発生します。 | |
・ | 매니저는 문제가 발생했을 때 차분하게 대응하고 있어요. |
マネージャーは問題が発生した際、冷静に対応しています。 | |
・ | 저체온증은 추운 날씨에서 자주 발생해요. |
低体温症は寒い天候でよく発生します。 | |
・ | 하혈은 자주 발생하지 않아야 해요. |
下血は頻繁に起こるべきではありません。 | |
・ | 하혈은 여러 원인으로 발생할 수 있어요. |
下血はさまざまな原因で発生することがあります。 | |
・ | 인질극이 발생하면 경찰은 신속하게 상황을 파악해야 합니다. |
人質劇が発生した場合、警察は速やかに状況を把握しなければなりません。 | |
・ | 무법천지를 방치하면 더 심각한 문제가 발생할 것입니다. |
無法地帯を放置すれば、より深刻な問題が発生するでしょう。 | |
・ | 역대급 사태가 발생했다고 합니다. |
歴代級の事態が発生したそうです。 | |
・ | 연예인의 가족 문제로 빚투가 발생하는 경우가 많아. |
芸能人の家族問題で借金告発が発生する場合が多い。 | |
・ | 어제 낙마하는 사고가 경기장에서 발생했어요. |
昨日、落馬する事故が競技場で発生しました。 | |
・ | 지지난달에 발생한 문제가 해결되었어요. |
先々月に発生した問題が解決しました。 | |
・ | 지역에서 분쟁이 발생했습니다. |
地域で紛争が発生しました。 | |
・ | 분쟁에 의해 발생한 난민을 구조하고 지원하다. |
紛争により発生した難民を救援する。 | |
・ | 쌍방 과실로 인한 손해배상이 발생합니다. |
双方過失による損害賠償が発生します。 | |
・ | 쌍방 과실로 인한 손해가 발생하였습니다. |
双方過失による損害が発生しました。 | |
・ | 주부 습진은 손 씻기 및 세제 사용으로 인해 발생할 수 있습니다. |
主婦湿疹は、手洗いや洗剤の使用によって引き起こされることがあります。 | |
・ | 심장병이 진행되면 합병증이 발생할 수 있어요. |
心臓病が進行すると、合併症が発生することがあります。 | |
・ | 뇌진탕이 발생한 경우, 즉시 의료기관에 가야 합니다. |
脳震盪が起きた場合、すぐに医療機関へ行くべきです。 | |
・ | 뇌진탕이란, 두부에 충격을 받은 직후에 발생하는 증상입니다. |
脳震盪とは、頭部に衝撃を受けた直後に発症する症状です。 | |
・ | 치질은 항문 주변의 정맥이 압박되어 혈액 흐름의 정체로 인해 발생하는 질환입니다. |
痔は肛門部周辺の静脈が圧迫され血液の流れが滞ることによって発生する疾患です。 | |
・ | 노린재가 많이 발생하고 있기 때문에 창문을 닫고 있어요. |
カメムシが多く発生しているので、窓を閉めています。 | |
・ | 위벽의 조직이 변화하여 다양한 질환이 발생하게 됩니다. |
胃壁の組織が変化することで、さまざまな疾患が引き起こされます。 | |
・ | 정전이 발생해 일부 일정이 중지되었다. |
停電が発生して一部日程が中止された。 | |
・ | 지진의 영향으로 대규모의 정전이 발생하고 있다. |
地震の影響で大規模な停電が発生している。 | |
・ | 중개수수료는 임대 물건을 빌릴 때 발생하는 비용입니다. |
仲介手数料は賃貸物件を借りる際に発生する費用です。 | |
・ | 차량 고장이 발생했어요. |
車両の故障が発生しました。 | |
・ | 수선비는 정기적으로 발생합니까? |
修繕費は定期的に発生しますか? | |
・ | 안타깝게도 추락사 사고가 발생했습니다. |
残念ながら、墜落死の事故が発生しました。 |