・ | 그는 사업 확장 자금을 조달하기 위해 투자자에게 빚을 졌다. |
彼はビジネスの拡大資金を調達するために投資家から借金した。 | |
・ | 그는 새로운 사업을 시작하기 위해 투자자에게 빚을 졌다. |
彼は新しい事業を立ち上げるために投資家から借金した。 | |
・ | 3년 전, 작은 회사를 운영하다 사업 실패로 큰 빚을 지게 되었다. |
3年前小さな会社を運営し、事業に失敗で大きな借金を負うようになった。 | |
・ | 샐러리맨과 달리 개인사업자의 소득세는 한꺼번에 후불한다. |
サラリーマンと違い個人事業主の所得税はまとめて後払いとなっている。 | |
・ | 요식업 사업은 지역 커뮤니티의 일부로서 중요한 역할을 하고 있습니다. |
飲食業のビジネスは、地元コミュニティの一部として重要な役割を果たしています。 | |
・ | 요식업 사업은 식품 안전과 위생을 최우선으로 생각합니다. |
飲食業のビジネスは、食品安全と衛生を最優先に考えます。 | |
・ | 요식업 사업은 지역 경제에 중요한 공헌을 합니다. |
飲食業のビジネスは、地域経済に重要な貢献をします。 | |
・ | 그는 새로운 사업을 시작할지 말지 갈림길에 서 있다. |
彼は新しいビジネスを始めるかどうかの瀬戸際に立っている。 | |
・ | 그는 사업에 실패하고 자포자기했다. |
彼は事業で失敗して、自暴自棄になった。 | |
・ | 그는 사업에 실패에 자포자기한 상태다. |
彼はビジネスに失敗し、自暴自棄の状態だ。 | |
・ | 그의 사업은 패망의 운명을 걸었다. |
彼のビジネスは敗亡の運命を辿った。 | |
・ | 그의 새로운 사업 계획에 기대를 걸고 있다. |
彼の新しいビジネスプランに期待をかけている。 | |
・ | 그의 사업은 사이비라고 소문이 나 있습니다. |
彼のビジネスは、いんちきだと噂されています。 | |
・ | 야심 찬 목표를 안고 사업을 시작했다. |
野心で一杯の目標を抱き、事業を始めた。 | |
・ | 이 재정비 사업에는 많은 자원봉사자가 참여하고 있습니다. |
この再整備事業には、多くのボランティアが参加しています。 | |
・ | 그녀의 발상은 사업에 새로운 바람을 불어넣었다. |
彼女の発想は、ビジネスに新しい風を吹き込んだ。 | |
・ | 출자자의 증가가 사업 확대를 뒷받침했습니다. |
出資者の増加が事業拡大を後押ししました。 | |
・ | 출자자로부터의 지원으로 사업이 확대되었다. |
出資者からの支援で事業が拡大した。 | |
・ | 그의 사업은 새 주인에게 양도되었다. |
彼のビジネスは新しいオーナーに譲渡された。 | |
・ | 그는 그 사업의 경영권을 파트너에게 양도하는 것에 동의했다. |
彼はその事業の経営権をパートナーに譲渡することに同意した。 | |
・ | 그는 그의 사업을 아들에게 양도할 계획이다. |
彼は彼の事業を息子に譲渡することを計画している。 | |
・ | 영리 목적의 사업 계획을 세우다. |
営利目的の事業計画を立てる。 | |
・ | 영리를 목적으로 하지 않는 사업도 있다. |
営利を目的としない事業もある。 | |
・ | 그는 사업 파트너에게 자금을 송금한다. |
彼はビジネスパートナーに資金を送金する。 | |
・ | 이 사업의 백지화를 선언했다. |
この事業の白紙化を宣言した。 | |
・ | 그의 사업이 불황을 겪으면서 활력을 잃어갔다. |
彼のビジネスが不況に見舞われ、活力を失っていった。 | |
・ | 그의 사업은 경쟁 상대에게 뒤처져 활력을 잃어갔다. |
彼のビジネスは競争相手に取り残され、活力を失っていった。 | |
・ | 치열한 경쟁 속에서 그의 사업은 활력을 잃어갔다. |
激しい競争の中で彼のビジネスは活力を失っていった。 | |
・ | 판로 확보는 사업 성장 전략의 일부입니다. |
販路の確保は事業の成長戦略の一部です。 | |
・ | 그는 고철을 취급하는 사업을 시작했다. |
彼は古鉄を取り扱うビジネスを立ち上げた。 | |
・ | 신생 성장 사업이다 보니 인력이 부족한 상황입니다. |
新生成長事業であるため、人材が不足している状況です。 | |
・ | 예정에 없던 규제 변경이 있어 사업 수행에 난항을 겪고 있다. |
予定外の規制変更があり、事業の遂行が難航している。 | |
・ | 신규 사업이 잘 않된다. |
新規事業がうまくいかない。 | |
・ | 신규 사업을 시작하는 것은 간단하지 않아요. |
新規事業を立ち上げることは簡単なことではありません。 | |
・ | 신규 사업 개발에 착수하다. |
新規事業開発に取り組む。 | |
・ | 업계 전체가 경기 침체에 직면해 사업이 난항을 겪고 있다. |
業界全体が景気後退に直面し、事業が難航している。 | |
・ | 자금 조달이 늦어져 사업 추진에 난항을 겪고 있다. |
資金調達が遅れ、事業の推進が難航している。 | |
・ | 장기간 정체가 계속되면서 사업 재건에 난항을 겪고 있다. |
長期間の停滞が続き、事業の再建が難航している。 | |
・ | 중요한 지원을 얻지 못하고, 사업이 난항을 겪고 있다. |
重要な支援が得られず、事業が難航している。 | |
・ | 경쟁 상대의 개입으로 사업 추진에 난항을 겪고 있다. |
競争相手の介入により、事業の推進が難航している。 | |
・ | 경쟁 상대의 개입으로 사업 추진에 난항을 겪고 있다. |
競争相手の介入により、事業の推進が難航している。 | |
・ | 새로운 사업은 시작 후 바로 난항을 겪고 있다. |
新しいビジネスは立ち上げ後、すぐに難航している。 | |
・ | 새로운 사업에 뛰어들어 재기를 노렸다. |
事業に飛び込み、再起を試みた。 | |
・ | 그녀는 새로운 사업 아이디어를 생각하고 있다. |
彼女は新しいビジネスのアイデアを考えている。 | |
・ | 자본과 기술을 갖춘 대기업이 에너지 사업에 뛰어들 수 있도록 규제 완화가 필요하다 |
資本と技術を備えた大手企業がエネルギー事業に参入できるように規制緩和が必要だ。 | |
・ | 새로운 사업 파트너가 제안을 받아들이지 않자 그는 손을 뗐다. |
新しいビジネスパートナーが提案を受け入れなかったので、彼は手を引いた。 | |
・ | 사업에서 손뗀 지 오래 돼요. |
事業から手を引いてしばらくなります。 | |
・ | 더 멀리 보면서 변화의 흐름을 앞서 읽고 새로운 사업을 찾아내야 합니다. |
さらに遠くを見ながら変化の流れを前もって読み、新しい事業を探し出さなくてはなりません。 | |
・ | 그는 매우 바쁜 사업가입니다. |
彼はとても忙しいビジネスマンです。 | |
・ | 사업가는 비전을 공유할 사람을 찾아야 한다. |
事業家は、ビジョンを共有する人を見つけなければならない。 |