![]() |
・ | 백약이 무효인 상황에 모두가 절망했다. |
何をしても効かない状況に皆が絶望した。 | |
・ | 발등에 불이 떨어진 상황이다. |
火急の状況だ。 | |
・ | 본전 건지기도 벅찬 상황이다. |
元を取るのも難しい状況だ。 | |
・ | 긴급 상황에서는 유선 전화가 더 믿을 만해요. |
緊急時には固定電話のほうが信頼できます。 | |
・ | 대변인은 상황을 명확히 설명했다. |
スポークスマンは状況を明確に説明した。 | |
・ | 정면충돌은 상황을 악화시킬 뿐이다. |
正面衝突は状況を悪化させるだけだ。 | |
・ | 극한 상황은 인간의 본능을 각성시킨다. |
極限の状況は人間の本能を覚醒させる。 | |
・ | 아슬아슬한 상황에서도 침착했다. |
ギリギリの状況でも落ち着いていた。 | |
・ | 역설적인 상황에 처했다. |
逆説的な状況に置かれた。 | |
・ | 그는 말장난으로 상황을 피하려 했다. |
彼は言葉をごまかしてその場を逃れようとした。 | |
・ | 곤란한 상황이 계속돼서 신경이 곤두서 있다. |
困難な状況が続いていて神経が張りつめている。 | |
・ | 원인과 결과를 이해하면 상황이 달라진다. |
原因と結果を理解すると状況が変わる。 | |
・ | 그는 항상 어려운 상황을 회피한다. |
彼はいつも困難な状況を避ける。 | |
・ | 상황을 회피하다. |
状況を回避する。 | |
・ | 상황을 잘 살펴봐야 한다. |
状況をよく見なければならない。 | |
・ | 택시 운전사가 교통 상황을 잘 파악해요. |
タクシー運転手は交通状況をよく把握しています。 | |
・ | 상황이 복잡해서 오해를 받았어요. |
状況が複雑で誤解されました。 | |
・ | 부조금 액수는 상황에 따라 다릅니다. |
ご祝儀・香典の金額は状況によって異なります。 | |
・ | 상황상 미팅을 연기했습니다. |
事情上、ミーティングを延期しました。 | |
・ | 상황상 전화 통화가 어렵습니다. |
事情上、電話が難しいです。 | |
・ | 상황상 오늘은 못 가겠습니다. |
都合上、今日は行けません。 | |
・ | 상황상 약속을 변경해야 합니다. |
都合上、約束を変更しなければなりません。 | |
・ | 상황상 참석할 수 없습니다. |
都合上、参加できません。 | |
・ | 임박한 위기 상황입니다. |
差し迫った危機の状況です。 | |
・ | 그는 복지부동하며 상황을 지켜보았다. |
彼は伏地不動で状況を見守った。 | |
・ | 동상이몽인 상황에서 합의를 이루기 어렵다. |
同床異夢の状況で合意を得るのは難しい。 | |
・ | 촌철살인 한마디가 상황을 반전시켰다. |
寸鉄人を刺す一言が状況を一変させた。 | |
・ | 궁여지책으로 일단 상황을 모면했다. |
窮余の一策でとりあえず状況を乗り切った。 | |
・ | 일촉즉발의 상황이 가까스로 진정되었다. |
一触即発の状況がなんとか収まった。 | |
・ | 그 상황은 일촉즉발이었지만 침착하게 대응했다. |
その場は一触即発だったが、冷静に対処した。 | |
・ | 오비이락 상황이 되어 의혹을 받았다. |
烏飛梨落の状況になって疑惑を受けた。 | |
・ | 자유자재로 상황을 통제한다. |
自由自在に状況をコントロールする。 | |
・ | 그는 어떤 상황에서도 태연자약하는 것이 신조다. |
彼はどんな状況でも泰然自若でいることが信条だ。 | |
・ | 그는 위기의 상황에서도 태연자약했다. |
彼は危機的状況でも泰然自若としていた。 | |
・ | 내우외환의 상황에서도 냉정하게 대처해야 한다. |
内憂外患の状況でも冷静に対処しなければならない。 | |
・ | 이 상황에서 운신이 쉽지 않다. |
この状況では身動きが簡単ではない。 | |
・ | 훈련장에서의 경험이 실제 상황에서 큰 도움이 된다. |
訓練場での経験が実際の状況で大きな助けとなる。 | |
・ | 방위비는 국내외의 정치적 상황에 영향을 받는다. |
防衛費は国内外の政治的状況に影響を受ける。 | |
・ | 사료를 분석하면 당시의 정치 상황을 이해할 수 있습니다. |
史料を分析すると当時の政治状況を理解することができます。 | |
・ | 대응책이 늦어지면 상황이 더 악화될 가능성이 있다. |
対応策が遅れると、事態はさらに悪化する可能性がある。 | |
・ | 긴급 상황에 대비하여 대응책을 고려하고 있다. |
緊急事態に備えて対応策を考えている。 | |
・ | 의로운 사람일수록 어려운 상황에서 의지가 된다. |
義理堅い人ほど、困ったときに頼りになる。 | |
・ | 그는 의로운 사람이라 어떤 상황에서도 약속을 지킨다. |
彼は義理堅い人物で、どんな状況でも約束を守る。 | |
・ | 그녀는 상황을 본체만체하고 지나갔다. |
彼女は状況を見て見ぬふりをして通り過ぎた。 | |
・ | 위협적인 상황에 직면한 사람들이 있습니다. |
脅威的な状況に直面している人々がいます。 | |
・ | 이와 유사한 상황이 과거에도 있었어요. |
これと類似した状況が過去にもありました。 | |
・ | 그는 죽느냐 사느냐의 상황에 빠졌어요. |
彼は生きるか死ぬかの状況に陥った。 | |
・ | 그 전쟁에서는 죽느냐 사느냐의 상황이 계속되었어요. |
その戦争では、生きるか死ぬかの状況が続きました。 | |
・ | 발악해도 상황이 바뀌지 않는다는 걸 알면서도, 무의식적으로 저항해요. |
足掻いても状況が変わらないと分かっていても、無意識に抵抗してしまう。 | |
・ | 그녀는 필사적으로 발악했지만, 결국 상황은 변하지 않았어요. |
彼女は必死に足掻いていたが、結局状況は変わらなかった。 |