・ | 그는 관제사로서 긴급 상황에 신속하게 대응하고 있습니다. |
彼は管制官として、緊急事態に迅速に対応しています。 | |
・ | 원고로 수출업체들이 어려운 상황에 직면해 있습니다. |
ウォン高で輸出業者が厳しい状況に直面しています。 | |
・ | 생생한 당시 상황을 증언해 주기를 바란다. |
鮮やかな状況を証言してくれることを願う。 | |
・ | 그녀는 잽싸게 상황에 대응했다. |
彼女は素早く状況に対応した。 | |
・ | 은밀히 상황을 살펴보았다. |
内々様子を探ってみた。 | |
・ | 목격자가 폭행 상황을 증언했다. |
目撃者が暴行の状況を証言した。 | |
・ | 뚝심이 필요한 상황이었다. |
くそ力が必要な状況だった。 | |
・ | 요강을 지참하면 응급상황에 도움이 됩니다. |
尿器を持参すると、緊急時に役立ちます。 | |
・ | 불합리한 상황에 격노했다. |
理不尽な状況に激怒を覚えた。 | |
・ | 그의 힘든 상황에 동정하고 따뜻한 편지를 썼어요. |
彼の辛い状況に同情し、温かい手紙を書きました。 | |
・ | 그의 상황에 동정하는 마음에서 봉사활동을 시작했어요. |
彼の状況に同情する気持ちから、ボランティア活動を始めました。 | |
・ | 그의 상황에 대해 깊은 동정을 느꼈어요. |
彼の状況に対して、深い同情を感じました。 | |
・ | 그는 친구의 어려운 상황에 깊은 동정을 표했습니다. |
彼は友人の困難な状況に深い同情を示しました。 | |
・ | 그의 동정심이 어려운 상황을 극복하는 힘이 되었습니다. |
彼の同情心が、困難な状況を乗り越える力となりました。 | |
・ | 콘서트 상황이 생중계로 방송된다. |
コンサートの模様が生中継で放送される。 | |
・ | 처해진 상황을 머릿속으로 그려보다. |
置かれた状況を頭の中で描いてみる。 | |
・ | 연도말에 부문의 목표 달성 상황을 확인합니다. |
年度末に部門の目標達成状況を確認します。 | |
・ | 매월 진행 상황 보고를 상사에게 제출합니다. |
毎月の進捗報告を上司に提出します。 | |
・ | 매주 프로젝트 진행 상황을 확인합니다. |
毎週のプロジェクトの進捗をチェックします。 | |
・ | 정보원은 현지 상황을 실시간으로 전달한다. |
情報員は現地の状況をリアルタイムで伝える。 | |
・ | 팀은 불리한 상황을 극복하고 역전승을 거뒀다. |
チームは不利な状況を乗り越えて、逆転勝利を果たした。 | |
・ | 상황은 나아지지 않았다. |
状況は改善しなかった。 | |
・ | 그는 회사 인트라넷에서 프로젝트 진행 상황을 열람한다. |
彼は会社のイントラネットでプロジェクトの進捗を閲覧する。 | |
・ | 연대별 인터넷 사용 상황을 분석함으로써 디지털 사회의 변천을 이해한다. |
年代別のインターネット使用状況を分析することで、デジタル社会の変遷を理解する。 | |
・ | 연대별 기술 사용 상황을 조사함으로써 테크놀로지의 진화를 파악한다. |
年代別の技術使用状況を調査することで、テクノロジーの進化を把握する。 | |
・ | 실록을 읽고 당시의 사회 상황을 이해한다. |
実録を読んで、当時の社会状況を理解する。 | |
・ | 그 연표는 특정 시대의 사회 상황을 묘사하고 있다. |
その年表は、特定の時代の社会状況を描写している。 | |
・ | 지난 몇 년 사이에 갑자기 상황이 바뀌었다. |
ここ数年の間に突然状況が変わった。 | |
・ | 프로젝트 진행 상황을 집계한다. |
プロジェクトの進行状況を集計する。 | |
・ | 그는 화를 주체하고 냉정하게 상황 을 판단하였다. |
彼は怒りをこらえて、冷静に状況 を判断した。 | |
・ | 그 사건을 둘러싼 상황에 대해 아직 의문을 떨쳐 버리지 못한다. |
あの事件を取り巻く状況に関して、まだ疑問を振り払うことができない。 | |
・ | 호락호락하지 않은 경제 상황에 직면하다. |
甘くない経済状況に直面する。 | |
・ | 긴급 원조가 필요한 상황이다. |
緊急援助が必要な状況だ。 | |
・ | 새침한 그는 어떤 상황에서도 냉정하다. |
澄まし屋である彼は、どんな状況でも冷静だ。 | |
・ | 작업 진행 상황이 프로젝트 관리 툴에서 공유된다. |
タスクの進捗がプロジェクト管理ツールで共有される。 | |
・ | 그들은 어려운 상황을 이겨내고 목표를 성취했습니다. |
彼らは困難な状況に打ち勝ち、目標を成し遂げました。 | |
・ | 그 상황에서는 제정신을 유지하기가 어렵다. |
その状況では正気を保つのが難しい。 | |
・ | 상황에 맞춰서 적절한 대응이 가능하다. |
状況にあわせて適切な対応ができる。 | |
・ | 순서를 확인하면서 진행상황을 체크한다. |
手順を確認しながら進行状況をチェックする。 | |
・ | 방랑자는 어떤 상황에도 적응할 수 있다. |
放浪者はどんな状況にも適応できる。 | |
・ | 물자 확보가 어려운 상황이 되었다. |
物資の確保が難しい状況になってきた。 | |
・ | 혐의를 입증하기 어려운 상황입니다. |
容疑を立証するのが困難な状況です。 | |
・ | 우린 더 심각한 상황이에요. |
私たちはもっと深刻な状況です。 | |
・ | 표정을 보니 무척이나 심각한 상황 같았다. |
表情を見ると大変深刻な状況のようだった。 | |
・ | 태풍 10호에 의한 호우 피해의 심각한 상황이 드러나고 있다. |
台風10号による豪雨被害の深刻な状況が明らかになってきた。 | |
・ | 한국의 자동차 산업은 심각한 상황에 놓여 있습니다. |
韓国の自動車産業は厳しい状況に置かれています。 | |
・ | 이런 상황에 대처하는 요령을 터득했어요. |
このような状況に対処するヒントを身につけました。 | |
・ | 다음 주 6연전이므로 가능한 여력을 남겨두고 싶은 상황입니다. |
来週は6連戦なので、できるだけ余力を残しておきたい状況です。 | |
・ | 그는 긴급한 상황에서도 느긋느긋하다. |
彼は緊迫した状態でものんきだ。 | |
・ | 혹한의 상황 하에서의 옥외 활동은, 리스크가 높다. |
極寒の状況下での屋外活動は、リスクが高い。 |