![]() |
・ | 그 사람은 돌직구를 던져서 상황을 바로잡았다. |
その人は率直に言って、状況をすぐに正した。 | |
・ | 경단녀가 많아서 여성의 경제적 자립이 어려운 상황이다. |
経歴断絶女性が多いため、女性の経済的自立が難しい状況だ。 | |
・ | 상황이 이렇게 꼬일 줄은 몰랐네. 대략난감이다. |
状況がこんなにこじれるとは思わなかった。本当に困ったな。 | |
・ | 그는 어려운 상황에 처하면서 점점 흑화해 갔다. |
彼は困難な状況に陥り、徐々に闇に堕ちていった。 | |
・ | 최근 경제 상황으로 인해 돈맥경화 현상이 심화되고 있다. |
最近の経済状況により、資金の硬直化現象が深刻化している。 | |
・ | 지금 상황을 보고, 현타를 느낄 수밖에 없어. |
今の状況を見て、現実感を持たざるを得ない。 | |
・ | 자신의 상황을 돌아보니 현타가 왔다. |
自分の状況を振り替えてみると鬱々とした気分になった。 | |
・ | 지금 막장으로 가고 있는 상황이야. |
今とんでもない状況だよ。 | |
・ | 좋은 멘토를 만나면 어려운 상황에서도 길을 찾을 수 있어. |
良いメンターに出会えば、困難な状況でも道を見つけられる。 | |
・ | 단서가 부족한 상황입니다. |
手掛かりが不足している状況です。 | |
・ | 지사 상황을 본사에 보고하겠습니다. |
支社の状況を本社に報告します。 | |
・ | 지사 상황을 수시로 연락드리겠습니다. |
支社の状況を随時ご連絡いたします。 | |
・ | 지사의 업무 상황을 보고해 주십시오. |
支社の業務状況をご報告ください。 | |
・ | 상황을 찬찬히 관찰합시다. |
注意深く状況を観察しましょう。 | |
・ | 파병 시 현지 상황을 고려해야 합니다. |
派兵する際には、現地の状況を考慮する必要があります。 | |
・ | 상황에 따라 추가 파병 가능성이 있습니다. |
状況によっては、追加で派兵する可能性があります。 | |
・ | 공장장은 현장 상황을 파악하고 있습니다. |
工場長が現場の状況を把握しています。 | |
・ | 부장님께 업무 진행 상황을 보고했습니다. |
部長に業務の進捗を報告しました。 | |
・ | 과장님께 진척상황을 보고했습니다. |
課長に進捗状況を報告しました。 | |
・ | 화이트보드를 사용하여 프로젝트 진행 상황을 관리합시다. |
ホワイトボードを使って、プロジェクトの進捗を管理しましょう。 | |
・ | 정전 영향으로 많은 공장이나 소매점 등에서 조업이나 영업을 할 수 없는 상황입니다. |
停電している影響で多くの工場や小売店などで操業や営業ができない状況です。 | |
・ | 상황 변화에 대비해 태세를 갖추고 있습니다. |
状況変化に備えて態勢を整えています。 | |
・ | 뜻밖의 상황에 당황했다. |
思いがけない状況に当惑した。 | |
・ | 어이, 꼬맹이들. 이건 무슨 상황이냐? |
おい、ガキ共。これはどういう状況だ? | |
・ | 전 세계의 인구의 3분의 2가 물 부족 상황에서 벗어나지 못한다. |
全世界の人口の3分の2が水不足の状況に陥っている。 | |
・ | 작업의 진척 상황을 정기적으로 체크한다. |
作業の進捗状況を定期的にチェックする。 | |
・ | 그는 팀의 진척 상황을 정기적으로 보고하고 있다. |
彼はチームの進捗状況を定期的に報告している。 | |
・ | 진척 상황을 상부에 보고했다. |
進捗状況を上部に報告した。 | |
・ | 힘든 상황을 견디지 못하고 마음이 꺾였어요. |
苦しい状況に耐えられず、心が折れました。 | |
・ | 진행 상황을 확인하기 위해 정기적으로 회의를 개최합니다. |
進行状況を確認するために、定期的に会議を開催します。 | |
・ | 진행 상황에 따라 전략을 변경했습니다. |
進行状況に応じて、戦略を変更しました。 | |
・ | 진행 상황을 정확하게 파악하는 것이 중요합니다. |
進行状況を正確に把握することが重要です。 | |
・ | 프로젝트 진행 상황을 확인합시다. |
プロジェクトの進行状況を確認しましょう。 | |
・ | 대체로, 그는 어려운 상황에서 꽤 잘 해냈다. |
概して彼は厳しい状況でかなりうまくやってきた。 | |
・ | 방위 태세와 안보 상황을 논의했다. |
防衛態勢と安保状況について話し合った。 | |
・ | 살아가면서 예상치 못한 여러 상황에 직면합니다. |
生きていきながら予想できない、色んな状況に直面します。 | |
・ | 상황을 자세히 조사하고 있습니다. |
状況を詳しく調べています。 | |
・ | 불길이 꺼진 후 피해 상황을 확인했어요. |
火の手が消えた後、被害状況を確認しました。 | |
・ | 차츰차츰 상황이 개선되고 있습니다. |
徐々に状況が改善されています。 | |
・ | 점차 상황이 변화하고 있습니다. |
次第に状況が変化してきています。 | |
・ | 점차 상황이 개선되었습니다. |
次第に状況が改善されてきました。 | |
・ | 최전방 상황을 지켜보며 지시를 내리고 있습니다. |
最前線での状況を見守りながら指示を出しています。 | |
・ | 최전방 상황은 엄중하고 항상 긴장이 계속되고 있습니다. |
最前線の状況は厳しく、常に緊張が続いています。 | |
・ | 인생의 다양한 상황에서 지나친 욕심은 화를 부른다는 것을 명심해야 한다. |
人生の様々な場面で、過度な欲は災いを招くことを肝に銘じるべきだ。 | |
・ | 우리는 어려운 상황에서 많은 고생을 했다. |
私たちは困難な状況で多くの苦労を味わった。 | |
・ | 이 문제는 때리는 시어머니보다 말리는 시누이가 더 미운 상황이다. |
この問題は、叩く姑より止める小姑の方が憎いという状況だ。 | |
・ | 어려운 상황에 처해 있지만, 사람 팔자 시간 문제다는 걸 잊지 마. |
厳しい状況にいるけれど、運命は時間の問題であることを忘れないで。 | |
・ | 낙담하지 마. 사람 팔자 시간 문제니까, 분명 상황은 바뀔 거야. |
落ち込まないで。人の運命は時間の問題だから、きっと状況は変わるよ。 | |
・ | 논리적이지 않은 상황에서는 침묵은 금이다. |
論理的でない状況では沈黙は金だ。 | |
・ | 절망적인 상황에서 발광하는 사람도 있습니다. |
絶望的な状況で発狂する人もいます。 |