・ | 우리는 선언할 내용을 신중하게 다시 다듬었습니다. |
私たちは宣言する内容を慎重に練り直しました。 | |
・ | 그 작품을 신중하게 품평했습니다. |
その作品を慎重に品評しました。 | |
・ | 나랏일에 관한 법안은 신중하게 심의되어야 합니다. |
国事に関する法案は慎重に審議されるべきです。 | |
・ | 뇌사 판정 시에는 신중한 판단이 필요합니다. |
脳死判定の際には慎重な判断が必要です。 | |
・ | 정부는 개헌하는 절차를 신중하게 검토하고 있습니다. |
政府は改憲する手順を慎重に検討しています。 | |
・ | 파병 결정은 신중해야 합니다. |
派兵する決定は慎重に行われるべきです。 | |
・ | 개헌 논의는 신중하게 진행해야 합니다. |
改憲の議論は、慎重に進めるべきです。 | |
・ | 정학 결정은 신중하게 이루어졌습니다. |
停学の決定は慎重に行われました。 | |
・ | 신중한 태세를 유지하면서 진행하고 있습니다. |
慎重な態勢を維持しつつ進めております。 | |
・ | 신중한 태세가 요구되는 단계입니다. |
慎重な態勢が求められる段階です。 | |
・ | 신중한 태세로 진행을 지켜보고 있습니다. |
慎重な態勢が求められる場面です。 | |
・ | 신중한 태세로 일에 임하고 있습니다. |
慎重な態勢を心がけております。 | |
・ | 계약서는 신중하게 읽어주세요. |
契約書は慎重にお読みください。 | |
・ | 역성장이 계속되는 가운데, 신중하게 업무를 진행하고 있어요. |
逆成長が続く中、慎重に業務を進めております。 | |
・ | 그 생각에는 일리가 있지만 신중하게 판단할 필요가 있습니다. |
その考え方には一理ありますが、慎重に判断する必要があります。 | |
・ | 교제를 끝낼지 말지 신중하게 생각하고 있어요. |
交際を終えるかどうか、慎重に考えています。 | |
・ | 신중히 검토하여 판결했습니다. |
慎重に検討して判決しました。 | |
・ | 신중하게 판결했어요. |
慎重に判決しました。 | |
・ | 증거물을 신중히 취급하고 있습니다. |
証拠物を慎重に取り扱っています。 | |
・ | 재판장은 증거를 신중히 검토하고 있어요. |
裁判長は証拠を慎重に検討しています。 | |
・ | 신청 기각 이유를 신중히 검토하고 있어요. |
申し立ての棄却理由を慎重に検討しています。 | |
・ | 엄벌을 요구하는 여론과 신중론이 대립하고 있어요. |
厳罰を求める世論と慎重論が対立しています。 | |
・ | 엄벌을 요구하는 목소리에 신중히 대응하고 있어요. |
厳罰を求める声に慎重に対応しています。 | |
・ | 불기소 처분의 이유를 신중히 검토하고 있어요. |
不起訴処分の理由を慎重に検討しています。 | |
・ | 이 뚜껑은 신중히 개폐해 주세요. |
この蓋は慎重に開閉してください。 | |
・ | 지나친 욕심은 화를 부른다는 것을 알기에 그는 사업 확장을 신중히 진행했다. |
過度な欲は災いを招くものだと、彼は事業拡大を慎重に進めた。 | |
・ | 신중함을 잊지 마라. 설마가 사람 잡는 일이 있다. |
慎重さを忘れるな。まさかが人を捕まえることがあるのだ。 | |
・ | 중요한 결정을 내릴 때는 신중해야 해. |
重要な決定を下すときは慎重でなければならない。 | |
・ | 회사 자금도 강물도 쓰면 준다와 마찬가지다. 신중히 관리해야 한다. |
会社の資金も川の水も使えば減るのと同じだ。慎重に管理しなければならない。 | |
・ | 말이 씨가 된다는 교훈을 잊지 말고 항상 신중하게 말을 선택합시다. |
言葉が種になるという教訓を忘れずに、常に慎重に言葉を選びましょう。 | |
・ | 소동이 가라앉을 때까지 신중하게 행동하세요. |
騒ぎが収まるまで慎重に行動してください。 | |
・ | 역도 훈련은 신중하게 해야 합니다. |
重量挙げのトレーニングは慎重に行う必要があります。 | |
・ | 거래 시에는 신중한 판단이 요구됩니다. |
取引の際には慎重な判断が求められます。 | |
・ | 신중한 대응을 요구하는 목소리도 일고 있습니다. |
慎重な対応を要求する声も上がっています。 | |
・ | 진위가 확정될 때까지는 신중하게 대응하겠습니다. |
真偽が確定するまでは、慎重に対応いたします。 | |
・ | 진위를 알 수 없는 경우에는 신중하게 행동해야 합니다. |
真偽が分からない場合は、慎重に行動するべきです。 | |
・ | 제출된 증거의 진위를 신중하게 판단하겠습니다. |
提出された証拠の真偽を慎重に判断いたします。 | |
・ | 감정가는 전문가에 의해 신중하게 결정되었습니다. |
鑑定価格は専門家によって慎重に決定されました。 | |
・ | 유도 질문을 하지 않도록 질문을 신중하게 작성합니다. |
誘導質問をしないよう、質問を慎重に作成します。 | |
・ | 중요한 특허 출원은 신중을 기할 필요가 있습니다. |
重要な特許出願には慎重を期する必要があります。 | |
・ | 중요한 고객 대응은 신중을 기하고 임합시다. |
重要な顧客対応には慎重を期して臨みましょう。 | |
・ | 중요한 경영 판단은 신중을 기할 필요가 있습니다. |
重要な経営判断には慎重を期する必要があります。 | |
・ | 중요한 정보 공개는 신중을 기해야 합니다. |
重要な情報開示には慎重を期すべきです。 | |
・ | 너무 중요한 일이라 신중에 신중을 거듭하여 진행하고 있습니다. |
とても大事なことなので、慎重に慎重を重ねて進んでいます。 | |
・ | 신중한 입장을 보였다. |
慎重な立場を示した。 | |
・ | 신중을 기하다. |
慎重を期する。 | |
・ | 중요한 문서 작성에는 신중을 기해주세요. |
重要な文書の作成には慎重を期してください。 | |
・ | 중요한 연구 결과 발표에는 신중을 기해야 합니다. |
重要な研究結果の発表には慎重を期すべきです。 | |
・ | 위험을 수반하는 작업에는 신중을 기해주세요. |
危険を伴う作業には慎重を期してください。 | |
・ | 중요한 회의 준비에는 신중을 기합니다. |
重要な会議の準備には慎重を期します。 |