![]() |
・ | 구설에 오르고 싶지 않아서 신중하게 행동하고 있다. |
世間のうわさになりたくないので、慎重に行動している。 | |
・ | 객관식 문제는 답을 빨리 고를 수 있지만 신중하게 선택해야 합니다. |
選択式の問題は解答が早いですが、慎重に選ばなければなりません。 | |
・ | 사의를 표명하기 전에 신중하게 생각해야 한다. |
辞意を表明する前に、慎重に考えなければならない。 | |
・ | 재산을 날리기 전에 더 신중하게 행동했어야 했다. |
財産を使い果たす前に、もっと慎重に行動すべきだった。 | |
・ | 우를 범하지 않도록 더 신중하게 행동해야 한다. |
愚かを犯さないように、もっと慎重に行動するべきだ。 | |
・ | 월척을 낚기 위해서는 신중한 계획이 필요하다. |
大物を釣るためには、慎重な計画が必要だ。 | |
・ | 이해관계자와의 협상은 신중하게 진행해야 한다. |
利害関係者との交渉は慎重に進めるべきだ。 | |
・ | 그 사건은 말도 많고 탈도 많아서 신중히 대응해야 한다. |
その事件には、いろいろ問題が多いので慎重に対応しなければならない。 | |
・ | 수술 중 메스를 사용하여 신중하게 절개가 이루어졌습니다. |
手術中、メスを使って慎重に切開が行われました。 | |
・ | 회원 가입은 개인정보 보호를 위해 신중하게 진행해 주세요. |
会員登録は個人情報保護のために慎重に行ってください。 | |
・ | 차분하지 않고 엉덩이가 가벼운 사람은 신중함이 필요해요. |
落ち着きがなくて尻が軽い人は、慎重さが必要です。 | |
・ | 목숨이 아깝다면, 더 신중하게 행동해야 한다. |
命が惜しいと思ったら、もっと慎重に行動しなければならない。 | |
・ | 한 치 앞을 모르니까 신중하게 행동해야 한다. |
一歩先のことが予想できないので、慎重に行動すべきだ。 | |
・ | 그녀는 매우 속이 깊은 사람이라 모든 일에 신중하게 생각한다. |
彼女は非常に思慮深い人で、何事にも慎重に考える。 | |
・ | 공수표를 남발하지 않도록 신중하게 계획을 세워야 해요. |
空手形を切らないように、慎重に計画を立てるべきです。 | |
・ | 항해사는 항로를 신중하게 선택했다. |
航海士は航路を慎重に選んだ。 | |
・ | 새장가를 가기 전에 신중하게 생각해야 한다. |
再婚する前に慎重に考えなければならない。 | |
・ | 그 계획에는 속셈이 있으니까 신중하게 생각하는 게 좋다. |
その計画には魂胆があるので、慎重に考えた方がいい。 | |
・ | 돈을 푸는 것이 금융 시장에 어떤 영향을 미칠지 신중하게 지켜볼 필요가 있다. |
量的緩和が金融市場にどのような影響を与えるかは慎重に見守る必要がある。 | |
・ | 전임자의 의사결정은 매우 신중했다. |
前任者の意思決定は非常に慎重だった。 | |
・ | 나는 그 의뢰를 신중하게 고사했어요. |
私はその依頼を慎重に断りました。 | |
・ | 마주 오는 차가 있어서 신중하게 좌회전했다. |
対向車がいたので、慎重に左折した。 | |
・ | 마주 오는 차가 많으니 신중하게 우회전하세요. |
対向車が多いので、慎重に右折してください。 | |
・ | 혈기 왕성한 시기일수록 신중하게 행동해야 한다. |
血気旺盛な時期だからこそ、慎重に行動すべきだ。 | |
・ | 강 바닥의 모래를 신중하게 체로 걸러서 사금을 찾습니다. |
川底の砂を慎重にふるいにかけて、砂金を探します。 | |
・ | 좀 더 신중하게 생각했더라면 하고 후회스럽다. |
もう少し慎重に考えていればと悔やまれる。 | |
・ | 반격 타이밍을 노려 신중하게 행동했다. |
反撃のタイミングを見計らって、慎重に行動した。 | |
・ | 회의에서는 말조심하고 신중하게 이야기를 진행합시다. |
会議では言葉に気をつけて、慎重に話を進めましょう。 | |
・ | 증거물을 신중히 취급하고 있습니다. |
証拠物を慎重に取り扱っています。 | |
・ | 헤드라인을 정하는 작업은 신중하게 이루어집니다. |
見出しを決める作業は慎重に行われます。 | |
・ | 응찰자는 신중하게 가격을 결정해야 합니다. |
応札者は慎重に価格を決める必要があります。 | |
・ | 들짐승을 만날 때는 신중하게 행동해야 합니다. |
野生の獣に出会うときは、慎重に行動する必要があります。 | |
・ | 이적금을 지불하는 클럽은 신중하게 선수를 선택합니다. |
移籍金を支払うクラブは慎重に選手を選びます。 | |
・ | 오자를 방지하려면 신중하게 쓰는 것이 중요합니다. |
誤字を防ぐために、注意深く書くことが大切です。 | |
・ | 유리병을 신중하게 다뤄 주세요. |
ガラス瓶を慎重に扱ってください。 | |
・ | 우산살을 신중히 다뤄 주세요. |
傘の骨を慎重に扱ってください。 | |
・ | 모두 함께 경계하며 신중하게 행동합시다. |
みんなで警戒しながら、慎重に行動しましょう。 | |
・ | 예명을 결정할 때 많은 아티스트들이 신중하게 고릅니다. |
芸名を決める際に、多くのアーティストが慎重に選びます。 | |
・ | 고소를 결정하기 전에 신중히 생각해야 합니다. |
告訴を決定する前に慎重に考えるべきです。 | |
・ | 최고형 선고는 신중하게 이루어져야 합니다. |
最高刑の宣告は慎重に行われるべきです。 | |
・ | 스카우트 제안을 신중히 검토해 보겠습니다. |
スカウトの提案を慎重に検討してみます。 | |
・ | 중요한 결정을 내릴 때는 신중해야 해. |
重要な決定を下すときは慎重でなければならない。 | |
・ | 테트라포드 설치 작업은 신중하게 진행됩니다. |
テトラポッドの設置作業は慎重に行われます。 | |
・ | 을이 갑에게 항의할 때는 신중해야 해요. |
乙が甲に抗議するときは慎重にしなければなりません。 | |
・ | 바람이 강한 가운데, 신중하게 우산을 폈습니다. |
風が強い中、慎重に傘を広げました。 | |
・ | 이 개혁안에는 찬반양론이 있기 때문에 신중하게 논의를 진행해야 한다. |
この改革案には賛否両論があるため、慎重に議論を進めるべきだ。 | |
・ | 우리는 선언할 내용을 신중하게 다시 다듬었습니다. |
私たちは宣言する内容を慎重に練り直しました。 | |
・ | 그 작품을 신중하게 품평했습니다. |
その作品を慎重に品評しました。 | |
・ | 나랏일에 관한 법안은 신중하게 심의되어야 합니다. |
国事に関する法案は慎重に審議されるべきです。 | |
・ | 뇌사 판정 시에는 신중한 판단이 필요합니다. |
脳死判定の際には慎重な判断が必要です。 |