・ | 반드시 전화로 확인 후, 대출 신청을 해 주세요. |
必ずお電話にてご確認後、貸出申込を行ってください。 | |
・ | 인재 채용 모집 광고를 보고 신청했습니다. |
人材採用募集広告を見て申し込みしました。 | |
・ | 참가 신청을 하고 싶은데요, 혹시 팩스로도 신청서 제출이 가능한가요? |
参加申請をしたいのですが、もしかしてファックスでも申請書提出が可能ですか? | |
・ | 비자를 신청하다 |
ビザを申請する。 | |
・ | 해외여행을 가기 위해 여권을 신청했습니다. |
海外旅行に行くため旅券を申請しました。 | |
・ | 시트 교체를 희망하시는 고객님은 프런트에 신청해 주세요. |
シーツ取替をご希望のお客様はフロントにお申し付けください。 | |
・ | 원서 제출을 잊지 않도록 빨리 신청합시다. |
願書の出し忘れのないよう早めに申し込みましょう。 | |
・ | 그녀에게 데이트를 신청했어요. |
彼女をデートに誘いました。 | |
・ | 장학금을 신청하다. |
奨学金を申請する。 | |
・ | 여행 보험 신청은 공항에서도 가능합니다. |
旅行保険の申し込みは空港でもできます。 | |
・ | 여행 보험을 단체로 신청하면 할인됩니다. |
旅行保険を団体で申し込むと、割引になります。 | |
・ | 투어 신청은 여행사를 통해 이루어집니다. |
ツアーの申し込みは旅行代理店を通して行われます。 | |
・ | 유네스코 세계 유산에 등재 신청을 했다. |
ユネスコ世界遺産に登録申請をした。 | |
・ | 본인이 아니더라도 신청할 수 있습니다. |
本人ではなくとも、申込できます。 | |
・ | 참가비를 내고 신청 메일을 보내면 참가할 수 있습니다. |
参加費を出し、申込メールを送ると、参加することができます。 | |
・ | 미국에 가려고 비자 신청을 하려고 합니다. |
アメリカへ行こうとビザ申請をしようと思います。 | |
・ | 라디오 생방송에서 청취자들의 신청곡을 소개한다. |
ラジオの生放送でリスナーのリクエスト曲を紹介する。 | |
・ | 식약처에 제조품목 허가를 신청했다. |
食薬処に製造品目許可を申請した。 | |
・ | 대출 금리는 원칙적으로 신청할 때가 아니라 빌릴 때의 금리를 적용합니다. |
ご融資金利は原則としてお申込み時ではなく、お借入れ時の金利を適用いたします。 | |
・ | 재심을 신청하여 법정에서 무죄를 선고받았다. |
再審を申し立て、法廷で無罪を言い渡された。 | |
・ | 난민 신청을 한 시리아 친구들을 돕고 싶다. |
難民申請をしたシリア人の友だちを助けたい。 | |
・ | 신청을 접수하다. |
申し込みを受け付ける。 | |
・ | 영업 허가 신청서는 검은색 볼펜으로 적어 주세요. |
営業許可申請書は、黒のボールペンで書いてください。 | |
・ | 조속히 신청해 주세요. |
お早めにお申し込み下さい。 | |
・ | 항소는 1심 판결에 대해 불복을 신청하는 것이다. |
控訴は1審判決に不服を申し立てることである。 | |
・ | 상고는 2심 판결에 대해 불복을 신청하는 것입니다. |
上告は2審判決に不服を申し立てることです。 | |
・ | 서류는 신청하시는 분이 모두 자필로 기입해 주세요. |
書類はお申し込みいただく方が「すべて自筆」にてご記入ください。 | |
・ | 보상금을 신청하다. |
補償金を申請する。 | |
・ | 신청서는 기계로 판독하니까 접거나 구부리지 마세요. |
申請書は、機械で読み取りますので折り曲げないでください。 | |
・ | 조성금을 신청하다. |
助成金を申請する。 | |
・ | 횟수 제한은 없습니다. 몇 번이라도 이의 신청을 할 수 있습니다. |
回数制限はありません。何度でも異議申立をすることができます。 | |
・ | 아동 수당을 신청할 때, 자신의 수입을 증명하는 서류가 필요합니다. |
児童手当の申請する時、自分の収入を証明する書類が必要になります。 | |
・ | 신청 시점에 20살 미만인 분은 친권자의 동의서가 필요합니다. |
お申し込み時点で20歳未満の方は、親権者の同意書が必要です。 | |
・ | 저당권 말소 등기를 신청하다. |
抵当権の抹消の登記を申請する。 | |
・ | 증명서 발부는 신청서를 수리하고 나서 2주 정도 걸립니다. |
証明書の交付は、申請書を受理してから2週間程度かかります。 | |
・ | 대출 심사를 신청하는데 있어서 중시되는 것은 신용정보입니다. |
ローン審査を申し込む上で重視されるのは信用情報です。 | |
・ | 신청 서류를 전날까지 제출하다. |
申込書類を前日までに提出する。 | |
・ | 신청자가 직접 서명하는 경우에는 날인이 필요 없습니다. |
申出者が自ら署名する場合には、押印不要です。 | |
・ | 중복해서 신청하다. |
重複して申し込む。 | |
・ | 유급 휴가의 사후 신청을 인정한다. |
有給休暇の事後申請を認める。 | |
・ | 수도를 사용하거나 중지할 때는 수도국에 신청해야 합니다. |
水道の使用開始や中止をされるときは、水道局への届出が必要となります。 | |
・ | 신청서 용지는 어디서 얻을 수 있나요? |
申請書用紙はどこで手に入れることができますか。 | |
・ | 건축물의 건축에 대해서는 행정 관청에 신청서를 제출해 주세요. |
建築物の建築については行政庁に届出を提出してください。 | |
・ | 오늘은 바쁠 것 같아서 어제 미리 신청서를 작성했다. |
今日は忙しそうなので、昨日前もって申請書を作成した。 | |
・ | 서류는 신청자의 자필로 기입해 주세요. |
書類は申込者の自筆で記入してください。 | |
・ | 비자 신청자가 이하의 요건을 모두 충족시킬 경우에 비자 발급이 가능합니다. |
ビザ申請者が以下の要件をすべて満たした場合にビザの発給が可能です。 | |
・ | 수험 신청자의 시험장은 수험표에서 안해하고 있습니다. |
受験申請者の試験会場は受験票にてご案内いたします。 | |
・ | 여권을 도난이나 분실한 경우 영사관에서 재발급 신청을 하세요. |
パスポートを盗難・紛失した場合、領事館で再発給の申請をしましよう。 | |
・ | 여권을 분실 또는 소실한 경우 분실 신청을 하세요. |
パスポートを紛失・焼失した場合は、紛失届を出してください。 | |
・ | 비밀번호는 계약 시 신청서에 기입하신 4자리 숫자입니다. |
暗証番号は、ご契約時に申込書にご記入いただいた4桁の数字です。 |