【어느】の例文_7
<例文>
・
오로라는
어느
장소와
어느
시기가 가장 잘 보이나요?
オーロラはどの場所と時期が一番よく見えるのでしょうか。
・
아버지는
어느
덧 아흔을 바라보는 연세입니다.
父はいつの間にか90を望む年齢です。
・
어느
날 갑자기 그녀가 내게 말을 건넸다.
ある日、突然彼女が僕に話しかけた。
・
어느
날 갑자기 아무런 전조도 없이 어딘가로 사라져 버렸다.
ある日突然何の前兆もなく、どこかに消えてしまった。
・
인사동은
어느
방향으로 가면 되나요?
仁寺洞はどの方向へ行けばいいですか。
・
어느
날 극심한 치통을 느껴 치과 의사에게 진료를 받았다.
ある日、猛烈な歯痛を感じて歯科医で受診した。
・
어느
날 그의 관할 지역에서 사건이 발생했다.
ある日、彼の管轄の地域で事件が発生した。
・
어느
새 데뷔 10년을 맞았다.
いつの間にかデビュー10年を迎えた。
・
어느
날 복도를 걷고 있는데 어떤 선생님의 모습이 보였습니다.
ある日、廊下を歩いていると、ある先生の姿が見えてきました。
・
일반적으로
어느
정도 술을 마시면 술꾼이라고 불릴까요?
一般的にどれくらいお酒を飲むと酒飲みと言われるのでしょう?
・
어느
정도의 농도를 넘으면 염소의 살균 효과는 거의 변하지 않습니다.
ある程度の濃度を超えると、塩素の殺菌効果はほとんど変わりません。
・
마흔 살을 목전에 앞둔
어느
날 결심했다.
40歳を目前にしたある日決心した。
・
헤어진 남자친구가
어느
날 눈앞에 다시 나타나 알짱거렸다.
別れた元彼氏がある日目の前に現れれうろついた。
・
벼락은
어느
정도의 위력이 있는 걸까요?
雷はどれほどの威力があるのでしょうか
・
어느
날 새벽 세 시가 넘은 시간, 친구가 다급히 전화를 걸어 왔다.
ある日、明け方3時を過ぎた頃、友達が慌てて電話をかけてきた。
・
어느
날 그는 의문스러운 죽음을 맞게 되었다.
ある日、彼は疑わしい死に遭う事になった。
・
어느
새 경쟁자는 차원이 다른 전설이 되어 있었다.
いつの間にライバルは次元の違う伝説になっていた。
・
어느
날, 재벌가 남자와 결혼해 홀연히 연예계를 떠났다.
ある日 財閥家の男と結婚し、忽然と芸能界を去った。
・
어느
날 문득 친구가 나를 찾아왔다.
ある日ふと友達が僕を訪ねて来た。
・
어느
날 문득 외로움을 느꼈다.
ある日ふと孤独を感じた。
・
어느
순간이 되면 그 사람 생각이 문득 나.
ある時から彼のことをふと思い出すようになるの。
・
그 배우는
어느
새 영화계의 톱스타로 자리 잡았다.
あの俳優はいつの間にか映画界のトップスターの地位にのぼった。
・
어느
전공을 배울지 고민하고 있어요.
どの専攻を学ぶべきか悩んでいます。
・
헤어진 그녀가
어느
날 갑자기 눈앞에 나타났다.
別れた彼女がある日突然目の前に現れた。
・
한자를
어느
정도 공부해야 일본어 신문을 읽을 수 있게 된다.
漢字をある程度勉強してはじめて日本の新聞が読めるようになる。
・
일생에 교통사고를 당할 확률은
어느
정도인가요?
一生のうち交通事故に遭う確率はどれくらいですか?
・
주택가를 걷고 있는데
어느
집 환풍기에서 맛있는 냄새가 풍겼다.
住宅街を歩いていたら、ある家の換気扇からおいしそうな香りが漂ってきた。
・
어느
시대에든 자본이나 권력에 굽신거리는 학자가 있다.
どんな時代にも、資本や権力にへつらう学者がいる。
・
아이가
어느
날 땀을 뻘뻘 흘렸다.
子供がある日、汗をダラダラと流した。
・
어느
산부인과에서 신생아가 바뀌었데.
ある産婦人科で新生児が取り合えられたって。
・
어느
날 친구가 나를 찾아와 결혼식 사회를 부탁했다.
ある日、友達が僕を訪ね結婚式の司会を頼んだ。
・
어느
축구 선수가 500 회가 넘는 리프팅을 보여주었다.
あるサッカー選手が500回を越えるリフティングを披露した。
・
그는
어느
학생에도 못지않게 열심히 공부한다.
彼はどの学生にも劣らずよく勉強する。
・
어느
날 갑자기 한 단계 성숙해 있는 자신을 발견하게 된다.
ある日突然一段階成長している自分に気付く。
・
바닥 색은 어두운색과 밝은색
어느
쪽이 좋은가요?
フローリングの色、明るい色と暗い色どっちがいいですか?
・
어느
정도 피해가 났는지 구체적으로 파악해야 한다.
どれぐらいの被害が出たのか、具体的に把握しておかなければいけない。
・
자유롭게 사용할 수 있는 돈이 연간
어느
정도인지를 파악하고 있는 사람은 의외로 적은듯 합니다.
自由に使えるお金が年間いくらかということを把握している人は、意外に少ないようです。
・
다음의
어느
것이라도 해당하면 경우에는 제명 또는 징계할 수 있다.
次のいずれかに該当する場合においては、除名又は懲戒することができる。
・
어느
날 갑자기 영문도 모르는 용의로 구속되었다.
ある日突然、まったく身に覚えのない容疑で拘束された。
・
명시적 또는 묵시적
어느
경우에 있어서도, 일체의 보증을 제공하지 않습니다.
明示的または黙示的のいずれの場合においても、一切の保証を提供しません
・
야당이
어느
정도 의석을 늘릴지가 초점이 되고 있다.
野党がどれだけ議席を伸ばすかが焦点となっています。
・
어느
정도 길이가 있는 머리를 하나로 묶은 헤어스타일을 묶은 머리라고 한다.
ある程度長さのある髪をひとつにまとめたヘアスタイルをまとめ髪という。
・
어느
날 돌연 누구라도 범죄 피해자나 그 가족이 될 수 있다.
ある日突然、誰もが犯罪被害者やその家族になり得る。
・
다음의
어느
하나라도 해당하는 분은 시험을 볼 수 없습니다.
次のいずれかに該当する方は、受験できません。
・
정부는 이 사실을 숨기고
어느
음모를 꾸미고 있다.
政府はこの事実を隠ぺいし、ある陰謀をめぐらしている。
・
당신은 정신적 풍요와 물직적 풍요 중에
어느
쪽이 행복하게 될 거라고 생각합니까?
あなたは精神的豊かさと物質的豊かさの、 どちらが幸せになれると思いますか?
・
어느
이름난 의원이 노인의 병을 고치겠다고 나섰다.
ある名の知れた名医が老人の病を治すと打って出てきた。
・
합금은
어느
금속에 다른 금속이나 비금속을 녹여 섞은 금속이다.
合金はある金属に他の金属や非金属を溶かし合わせた金属である。
・
어느
날 그녀에게 커다란 시련이 찾아왔다.
ある日、彼女に大きな試練が訪れました。
・
어느
것을 우선해야 하나요?
どちらを優先するべきですか?
1
2
3
4
5
6
7
8
(
7
/8)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ