【얼굴】の例文
<例文>
・
촉촉한
얼굴
을 유지하기 위해 매일 보습한다.
しっとりした顔を保つために、毎日保湿する。
・
모이스처 크림으로
얼굴
전체를 관리한다.
モイスチャークリームで顔全体をケアする。
・
얼굴
에 로션을 바르면 촉촉해진다.
顔にローションを塗ると、しっとりする。
・
그녀의
얼굴
에는 마마 자국이 남아 있다.
彼女の顔には天然痘の跡が残っている。
・
와인을 마신 후
얼굴
이 발그레해졌다.
ワインを飲んだ後、顔がほんのり赤くなった。
・
그녀는 칭찬을 듣고
얼굴
이 발그레해졌다.
彼女は褒められて、顔がほんのり赤くなった。
・
운동을 끝낸 후
얼굴
이 발그레해졌다.
運動を終えた後、顔がほんのり赤くなった。
・
부끄러워서
얼굴
이 발그레해졌다.
恥ずかしくて、顔がほんのり赤くなった。
・
털보는
얼굴
에 털이 빨리 난다.
毛深い人は顔に毛が生えるのが早い。
・
그 아이는 아버지와 판박이
얼굴
을 하고 있다.
その子は父親にそっくりな顔をしている。
・
얼굴
만 닮은 게 아니라 성격까지 완전 판박이예요.
顔だけじゃなくて、性格まで完全にそっくりですよ。
・
저 쌍둥이는
얼굴
이 판박이다.
あの双子はまったくうりふたつだ。
・
아침에 일어나면 먼저 세면도구를 사용해서
얼굴
을 씻는다.
朝起きたら、まず洗面用具を使って顔を洗う。
・
그의
얼굴
에 멍이 져 있었다.
彼の顔にあざができていた。
・
그 순간 꽃이 활짝 핀 것처럼 모두의
얼굴
이 밝아졌다.
その瞬間、花がぱあっと咲いたように、みんなの顔が明るくなった。
・
낯이 익은
얼굴
인데 이름이 생각이 안 나요.
会ったことがあるのに、名前が出てきません。
・
그녀의 웃는
얼굴
을 보면 가슴이 부풀어 오르는 기분이 든다.
彼女の笑顔を見ると、胸が膨らむような気がする。
・
그 아이의 웃는
얼굴
이 눈에 밟혀서 떠나지 않는다.
あの子の笑顔が目に浮かんで離れない。
・
모두 앞에서 노래를 부르니까 낯이 간지럽고
얼굴
이 빨개졌다.
みんなの前で歌ったら、照れくさくて顔が赤くなった。
・
오랜만에 만난 가족의
얼굴
을 보고 그는 눈물을 머금었다.
久しぶりに会った家族の顔を見て、彼は涙ぐんだ。
・
오랫동안 서 있었던 탓인지 핏기가 없고
얼굴
색이 나쁘다.
長時間立っていたせいか、血の気がなくて顔色が悪い。
・
어젯밤 늦게까지 일해서인지 핏기가 없는
얼굴
을 하고 있다.
昨夜遅くまで仕事をしていたからか、血の気がない顔になっている。
・
감기에 걸린 것 같은지 핏기가 없는
얼굴
을 하고 있다.
風邪をひいたのか、血の気がない顔をしている。
・
아침부터
얼굴
색이 나쁘고 핏기가 없는 것처럼 보인다.
朝から顔色が悪くて、血の気がないように見える。
・
그의
얼굴
색이 새파랗게 질려서 뭔가 나쁜 일이 일어났다고 느꼈다.
彼の顔色が真っ青になって、何か悪いことが起きたと感じた。
・
두려운 나머지
얼굴
이 새파랗게 질리다.
恐おそろしさのあまり顔が青ざめる。
・
얼굴
이 파랗게 질리다.
顔が真っ青になる。
・
얼굴
이 좋아 보이네요. 피부 상태도 좋아 보이네요.
顔色が良くなりましたね。肌の調子も良さそうですね。
・
너
얼굴
이 좋아 보이네. 최근 운동하고 있어?
あなた、顔色がいいね。最近運動してるの?
・
어제 그렇게 피곤했는데, 오늘은
얼굴
이 좋아 보이네.
昨日あんなに疲れていたのに、今日は顔色がいいね。
・
최근
얼굴
이 좋아 보이네. 뭔가 시작했어?
最近顔色が良くなったね。何か始めたの?
・
얼굴
이 좋아 보이네! 좋은 일 있었어?
顔色がいいね!何か良いことがあったの?
・
오늘
얼굴
이 좋아 보이네요. 건강해 보여서 안심했어요.
今日は顔色がいいですね。元気そうで安心しました。
・
오늘은
얼굴
이 좋아 보이네요.
今日は顔色がいいですね。
・
그녀는 며칠 밤을 새운 것 같아서
얼굴
이 반쪽이 되었다.
彼女は何日も寝ていないようで、顔がやつれている。
・
잠이 부족해서
얼굴
이 반쪽이 되었다.
寝不足で顔がやつれている。
・
너무 걱정해서
얼굴
이 반쪽이 된 것 같다.
心配しすぎて顔がやつれたみたいだ。
・
병이 오래가서
얼굴
이 반쪽이 되어 보인다.
病気が長引いて、顔がやつれて見える。
・
그는 일이 너무 바빠서
얼굴
이 반쪽이 되어버렸다.
彼は仕事が忙しすぎて、顔がやつれてしまった。
・
얼굴
이 반쪽이네.
顔がひどくやせたね。
・
이 두 사람은
얼굴
이 똑같아서 분간이 안 가.
この二人は顔がそっくりで、見分かられないよ。
・
KBS아나운서가 화장 전의 생얼과 화장 후의
얼굴
사진을 선보였다.
KBSアナウンサーがメーク前のスッピン顔とメーク後の顔写真を披露した。
・
저 형제는
얼굴
이 똑같아요.
あの兄弟は顔がそっくりです。
・
그의
얼굴
은 입이 찢어질 정도로 웃고 있었고, 모두 그 행복을 느낄 수 있었다.
彼の顔は喜色満面で、誰もがその幸せを感じ取ることができた。
・
회사 이벤트에
얼굴
을 비쳐야 해.
会社のイベントに顔を出さなきゃいけない。
・
오랜만에
얼굴
을 비췄네. 잘 지내고 있네.
久しぶりに顔を出したね。元気そうだ。
・
네가
얼굴
을 비치지 않으면, 모두가 걱정할 거야.
あなたが顔を出さないと、みんなが心配するよ。
・
오늘은
얼굴
을 비칠 수 없어서 아쉽다.
今日は顔を出せなくて残念だ。
・
요즘 그 사람은 전혀
얼굴
을 비치지 않네.
最近、彼は全然顔を出さないね。
・
파티에
얼굴
을 비칠 예정입니다.
パーティーに顔を出す予定です。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
1
/16)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ