「心配」は韓国語で「수심」という。
|
![]() |
・ | 그는 수심에 잠겨 있었다. |
彼は心配に沈んでいた。 | |
・ | 수심에 찬 얼굴을 하고 있다. |
憂いに満ちた顔をしている。 | |
・ | 요즘 수심이 많아 보인다. |
最近心配が多いように見える。 | |
・ | 수심이 가득한 표정이었다. |
心配に満ちた表情だった。 | |
・ | 가족 생각에 수심이 깊어졌다. |
家族のことを思って心配が深まった。 | |
・ | 육지의 평균 표고가 800미터인 것에 대해, 해양의 평균 수심은 3790미터이다. |
陸地の平均標高が 800mであるのに対して海洋の平均水深は 3790mである。 | |
・ | 태평양 전쟁에서 침몰한 군함을 태평양 수심 5400미터의 해저에서 발견했다. |
太平洋戦争で沈没した軍艦を太平洋の水深5400メートルの海底で発見した。 | |
・ | 배가 수심이 깊은 곳을 지났다. |
船が水深の深い場所を通った。 | |
・ | 수심이 일정하지 않다. |
水深が一定ではない。 | |
・ | 남극해의 수심은 매우 깊습니다. |
南極海の水深はとても深いです。 | |
・ | 이 호수는 수심이 깊다. |
この湖は水深が深い。 | |
・ | 수심이 얕아서 수영하기 좋다. |
水深が浅くて泳ぎやすい。 | |
・ | 수심이 얕다. |
水深の浅い。 | |
・ | 수심이 깊다. |
水深が深い。 | |
・ | 너무 생각을 많이 해서 수심에 잠겨 버렸다. |
あまりにも考え込みすぎて、物思いに沈んでしまった。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
복수심(ポクッスシム) | 復讐心 |
인면수심(インミョンスシム) | 人面獣心、恥などを知らない残酷な人 |
수심에 잠기다(スシメ チャムギダ) | 物思いに沈む、物思にふける |
낙심하다(落ち込む) > |
기분이 째지다(気持ちがとてもいい) > |
무섭다(怖い) > |
부러움(羨ましさ) > |
욕망(欲望) > |
피곤하다(疲れている) > |
본능(本能) > |
통곡하다(号泣する) > |
넌더리가 나다(うんざりする) > |
심사숙고하다(沈思熟考する) > |
자괴감(自壊感) > |
화나다(腹が立つ) > |
허전하다(寂しい) > |
예리하다(鋭い) > |
속마음(本音) > |
화가 치밀다(怒りがこみ上げる) > |
유쾌하다(愉快だ) > |
환희(歓喜) > |
비위에 거슬리다(気に障る) > |
비관하다(悲観に思う) > |
유감(遺憾) > |
악감정(悪感情) > |
들뜨다(うきうきする) > |
고뇌(苦悩) > |
기쁘다(嬉しい) > |
푸념(愚痴) > |
곤란하다(困る) > |
설움이 복받치다(悲しみがこみ上げる.. > |
권태롭다(うんざりする) > |
대만족(大満足) > |