・ | 크로스컨트리 대회에 참가할 예정이에요. |
クロスカントリーの大会に参加する予定です。 | |
・ | 주말에 친구들과 배드민턴을 칠 예정이에요. |
週末に友達とバドミントンをする予定です。 | |
・ | 주말에 가족과 스키장에 갈 예정이에요. |
週末に家族とスキー場に行く予定です。 | |
・ | 온 가족이 스키 레슨을 받을 예정입니다. |
家族全員でスキーレッスンを受ける予定です。 | |
・ | 친구와 함께 스키 타러 갈 예정이에요. |
友人と一緒にスキーに行く予定です。 | |
・ | 주말에 친구와 요트를 탈 예정입니다. |
週末に友人とヨットに乗る予定です。 | |
・ | 친구와 함께 스노보드를 타러 갈 예정입니다. |
友人と一緒にスノーボードに行く予定です。 | |
・ | 지역 풋살 대회에 참가할 예정입니다. |
地元のフットサル大会に参加する予定です。 | |
・ | 친구와 풋살을 즐길 예정입니다. |
友人とフットサルを楽しむ予定です。 | |
・ | 마라톤 응원하러 갈 예정이에요. |
マラソンの応援に行く予定です。 | |
・ | 다음 경기에서는 작년도 우승팀과 대전할 예정입니다. |
次の試合では、昨年度の優勝チームと対戦する予定です。 | |
・ | 이번 대회에서는 작년도 준우승팀과 맞붙을 예정입니다. |
今度の大会では、昨年度の準優勝チームと対戦する予定です。 | |
・ | 이번 주말에 지역 강호들과 맞붙을 예정입니다. |
今週末、地域の強豪と対戦する予定です。 | |
・ | 내일 강팀과 맞붙을 예정입니다. |
明日、強豪チームと対戦する予定です。 | |
・ | 카누 대회에 출전할 예정입니다. |
カヌーの大会に出場する予定です。 | |
・ | 차기 감사역으로 법률 전문가를 기용할 예정입니다. |
次期監査役として、法律の専門家を起用する予定です。 | |
・ | 임대 계약을 맺을 예정입니다. |
賃貸契約を結ぶ予定です。 | |
・ | 프로젝트 관리를 강화할 예정입니다. |
プロジェクトの管理を引き締める予定です。 | |
・ | 승무원이 도착 예정 시각을 알려드립니다. |
乗務員が到着予定時刻をお知らせいたします。 | |
・ | 예정대로 계획이 진행되지 않을 때, 어떻게 사태를 타개하면 좋을까? |
予定通りに計画が進まなくなったときに、どのように事態を打開すればいいのだろうか。 | |
・ | 수리 완료 예정일을 알려드리겠습니다. |
修理の完了予定日をお知らせいたします。 | |
・ | 신형 함정이 올해 취역할 예정입니다. |
新型の艦艇が今年就役する予定です。 | |
・ | 새로운 함정이 배치될 예정입니다. |
新しい艦艇が配備される予定です。 | |
・ | 창작한 작품을 전시할 예정입니다. |
創作した作品を展示する予定です。 | |
・ | 스크랩북을 만들기 위해 기사를 철할 예정입니다. |
スクラップブックを作るために、記事を綴じる予定です。 | |
・ | 노트에는 중요한 예정이 적혀 있습니다. |
ノートには大事な予定が書いてあります。 | |
・ | 수첩에 쓴 예정이나 메모를 바탕으로 계획적으로 행동합니다. |
手帳に書いた予定やメモをもとに、計画的に行動します。 | |
・ | 수첩에 일정을 적으면 예정 관리가 쉬워집니다. |
手帳を使うことで、日々の予定をしっかりと把握できます。 | |
・ | 수첩을 가지고 다니면 언제든지 예정을 확인할 수 있습니다. |
手帳を持ち歩くことで、いつでも予定を確認できます。 | |
・ | 수첩에 오늘 예정을 자세히 적었어요. |
手帳に今日の予定を詳しく書き込みました。 | |
・ | 일련의 작업이 예정대로 진행 중입니다. |
一連のタスクが予定通りに進行中です。 | |
・ | 빗속에서도 예정대로 이벤트가 개최되었습니다. |
雨の中でも、予定通りイベントが開催されました。 | |
・ | 서울을 경유해서 타이베이로 갈 예정입니다. |
ソウル経由して台北に行く予定です。 | |
・ | 비행기가 예정대로 착륙했습니다. |
飛行機が予定通りに着陸しました。 | |
・ | 예정대로 착륙할 수 있었어요. |
予定通りに着陸することができました。 | |
・ | 그는 변덕스러운 성격이라 예정이 금방 바뀔 수 있어요. |
彼は気まぐれな性格で、予定がすぐに変わることがあります。 | |
・ | 왼쪽 팔 부상이 나으면 다시 스포츠를 재개할 예정입니다. |
左腕の怪我が治ったら、またスポーツを再開する予定です。 | |
・ | 출산 휴가 후에 직장 복귀를 예정하고 있습니다. |
出産休暇後に、職場復帰を予定しております。 | |
・ | 출산 휴가를 얻을 예정입니다. |
出産休暇を取る予定です。 | |
・ | 죄송한데요, 오늘은 다른 예정이 있습니다. |
すみませんが、今日は別の予定が入っています。 | |
・ | 언제까지 체류하실 예정이신가요? |
いつまで滞在するご予定ですか? | |
・ | 호텔에 3일간 체류할 예정입니다. |
ホテルに3日間滞在する予定です。 | |
・ | 얼마 동안 체류하실 예정입니까? |
どれくらい滞在する予定ですか。 | |
・ | 내일은 도쿄에 체재할 예정입니다. |
明日は東京に滞在する予定です。 | |
・ | 죄송하지만 예정보다 늦어지고 있습니다. |
申し訳ございませんが、予定より遅れています。 | |
・ | 감자 절차가 진행 중이며, 향후 예정에 대해 알려드립니다. |
減資の手続きが進行中であり、今後の予定についてお知らせします。 | |
・ | 옆자리에 친구가 앉을 예정입니다. |
隣の席に友人が座る予定です。 | |
・ | 도배지를 교체할 예정입니다. |
壁紙を取り替える予定です。 | |
・ | 버스는 다음 정류장에 정차 예정입니다. |
バスは次の停留所に停車予定です。 | |
・ | 열차는 잠시 정차할 예정입니다. |
列車はしばらく停車する予定です。 |