![]() |
・ | 그 연구 결과를 책으로 엮을 예정이다. |
その研究成果を本にまとめる予定だ。 | |
・ | 예정대로 입학시험이 실시되어 한시름 놓았습니다. |
予定通り、入学試験が実施されて一安心です。 | |
・ | 관계자에 따르면, 현재 진행 상황은 예정대로 진행되고 있다고 한다. |
関係者によれば、現在の進行状況は予定通りだということだ。 | |
・ | 관계자에 따르면, 그 회사는 새로운 CEO를 맞이할 예정이라고 한다. |
関係者によれば、その会社は新しいCEOを迎えることになる。 | |
・ | 관계자에 따르면, 새로운 프로젝트는 다음 달에 시작될 예정이라고 한다. |
関係者によれば、新しいプロジェクトは来月開始されるそうだ。 | |
・ | 관계자에 따르면, 다음 주 이벤트는 취소될 예정이다. |
関係者によれば、来週のイベントは中止になる予定だ。 | |
・ | 이 영화는 한 달 남짓 후에 개봉될 예정이다. |
この映画は一か月余りの期間で公開される予定だ。 | |
・ | 이 계획은 서너 달 안에 실행될 예정입니다. |
この計画は3~4か月で実行される予定だ。 | |
・ | 새로운 소프트웨어는 서너 달 후에 출시될 예정이다. |
新しいソフトウェアは3~4か月後にリリースされる予定だ。 | |
・ | 서너 달 후에 새로운 프로젝트가 시작될 예정이다. |
3~4か月後に新しいプロジェクトが始まる予定だ。 | |
・ | 수개월 후에 다시 만날 예정이다. |
数か月後に再び会うことになった。 | |
・ | 수개월 후에 새로운 제품을 출시할 예정입니다. |
数か月後に新しい製品を発売する予定だ。 | |
・ | 오늘부터 주변 섬들을 항해할 예정입니다. |
今日から周辺の島々を航海する予定です。 | |
・ | 이 건물은 다음 달에 경매에 부쳐질 예정이다. |
この建物は来月、競売りにされる予定だ。 | |
・ | 그는 내년에 장가를 갈 예정이야. |
彼は来年結婚する予定だ。 | |
・ | 교통 정체 때문에 예정이 크게 차질을 빚었다. |
交通渋滞のせいで、予定が大幅に支障を来した。 | |
・ | 은혼식 파티를 열 예정입니다. |
銀婚式のパーティーを開く予定です。 | |
・ | 수업의 짬을 내서 친구를 만날 예정이다. |
授業の合間を縫って、友達と会う予定だ。 | |
・ | 기업지배구조 규정에 따라, 이사회 역할이 강화될 예정이다. |
新しいガバナンス規定により、取締役会の役割が強化されることになった。 | |
・ | 새로운 학교가 다음 달에 설립될 예정이다. |
新しい学校が来月設立される予定だ。 | |
・ | 회의실에서 중요한 회의가 열릴 예정입니다. |
会議室で重要な会議が行われる予定だ。 | |
・ | 다음 달에 해외로 이주할 예정입니다. |
来月、海外に移住する予定です。 | |
・ | 동갑내기 친구랑 여행을 갈 예정이에요. |
同い年の友達と一緒に旅行に行く予定です。 | |
・ | 그 공로자에게는 특별한 표창이 수여될 예정이다. |
その功労者には特別な表彰が贈られる予定だ。 | |
・ | 수집광을 위한 전시회가 다음 달에 열릴 예정이 있다. |
コレクトマニアのための展示会が来月開催される予定だ。 | |
・ | 그는 변덕스러운 성격이라 예정이 금방 바뀔 수 있어요. |
彼は気まぐれな性格で、予定がすぐに変わることがあります。 | |
・ | 시장 수요와 성장 전망에 따라 투자 규모를 늘릴 예정이다. |
市場需要と成長の見通しに基づいて投資規模を増やしていく予定だ。 | |
・ | 그는 다음 달에 새로운 지점으로 부임할 예정입니다. |
彼は来月、新しい支店へ赴任する予定です。 | |
・ | 그들은 다음 달에 식을 올릴 예정입니다. |
彼らは来月、式を挙げる予定だ。 | |
・ | 양가 상견례를 이번 일요일에 할 예정이다. |
両家の顔合わせを今度の日曜日に予定している。 | |
・ | 살 곳이 결정될 때까지 셋방살이를 할 예정이다. |
住む場所が決まるまで、間借り暮らしをするつもりです。 | |
・ | 일시적으로 셋방살이를 하고 있지만, 다음 달에는 이사할 예정이다. |
一時的に間借り暮らしをしているが、来月には引っ越す予定だ。 | |
・ | 주말에 나들이할 예정인데, 어디에 갈지 고민하고 있어요. |
週末に外出する予定ですが、どこに行こうか迷っています。 | |
・ | 개장일에는 특별한 게스트가 등장할 예정입니다. |
オープン日には、特別なゲストが登場する予定です。 | |
・ | 새로운 상품을 위탁 판매로 시험해 볼 예정입니다. |
新しい商品を委託販売で試してみる予定です。 | |
・ | 제품은 오늘 출하될 예정입니다. |
製品は本日出荷される予定です。 | |
・ | 인접한 부지에 새로운 건물이 건설될 예정입니다. |
隣接する敷地に新しいビルが建設予定です。 | |
・ | 다음 오찬회는 비즈니스 미팅을 겸해 열릴 예정입니다. |
次の昼食会では、ビジネスミーティングを兼ねて開催される予定です。 | |
・ | 오찬회에서는 새로운 멤버를 환영하는 이벤트도 예정되어 있습니다. |
昼食会で新しいメンバーを歓迎するイベントも予定されています。 | |
・ | 식욕 부진이 계속되서 병원에 갈 예정입니다. |
食欲不振が続いているので、病院に行く予定です。 | |
・ | 도심 카페에서 친구들과 만날 예정입니다. |
都心のカフェで友達と会う予定です。 | |
・ | 이 매립지는 향후 도시 개발에 사용될 예정입니다. |
この埋立地は、今後の都市開発に使われる予定です。 | |
・ | 최근에 안부 전화를 하지 않아서 오늘은 전화를 걸 예정입니다. |
最近、安否電話をかけていなかったので、今日はかける予定です。 | |
・ | 그의 모험이 만화로 그려질 예정입니다. |
彼の冒険が漫画に描かれる予定です。 | |
・ | 갑작스러운 계획 변경으로 예정보다 자금을 당겨쓸 수밖에 없었어요. |
急な計画変更のため、予定より前倒しで資金を使わざるを得ませんでした。 | |
・ | 새로운 버스 노선이 추가되어 노선도에 반영될 예정입니다. |
新しいバス路線が追加されたので、路線図に反映される予定です。 | |
・ | 오늘은 총각김치를 만들 예정입니다. |
今日はチョンガキムチを作るつもりです。 | |
・ | 정모 후, 모두 술 마시러 갈 예정이다. |
定期集会の後、みんなで飲みに行く予定だ。 | |
・ | 정모에서는 새로운 프로젝트에 대해 이야기할 예정입니다. |
定期集会では新しいプロジェクトの話をする予定です。 | |
・ | 오늘 증손자가 집에 놀러 올 예정이에요. |
今日、ひ孫が家に遊びに来る予定です。 |