・ | 박수가 터져 나오다. |
拍手が沸き上がる。 | |
・ | 우려의 목소리가 나오다 |
懸念の声が出る。 | |
・ | 독촉장이 날아오다. |
督促状が届く。 | |
・ | 비가 오다가 그쳤다. |
降っていた雨がやんだ。 | |
・ | 살며시 빠져나오다. |
こっそり抜け出す。 | |
・ | 살며시 집을 빠져나오다. |
こっそり家を抜け出す。 | |
・ | 차 안에 계약서를 두고 오다. |
車の中に契約書を忘れる。 | |
・ | 연락이 오다. |
連絡が来る。 | |
・ | 이렇게 눈이 오다니 오늘 밖에 안 나가기를 정말 잘했어요. |
こんなに雨が降るなんて、 今日外に出かけないで本当によかったです。 | |
・ | 물결이 밀려오다. |
波が押し寄せる。 | |
・ | 하품이 나오다. |
あくびが出る。 | |
・ | 계속 전화가 걸려 오다. |
ひっきりなしに電話がかかってくる。 | |
・ | 뒷문으로 나오다. |
裏門に出る。 | |
・ | 피가 줄줄 나오다. |
血がだらだらと出る。 | |
・ | 의식이 돌아오다. |
意識が戻る。 | |
・ | 술버릇이 나오다. |
酒癖が出る。 | |
・ | 거기서 쭉 오다가 편의점이 있는 건물 5층으로 올라오세요. |
そこからまっすぐ歩いて来る途中にあるコンビニの入っている建物の5階に上がってきてください。 | |
・ | 물을 떠오다. |
水を汲んでくる。 | |
・ | 창문에서 외풍이 술술 새어 들어오다. |
窓からすきま風がすうすうと吹き込む。 | |
・ | 자신의 목숨을 걸 각오다. |
自分の命を賭ける覚悟だ! | |
・ | 귀고름이 나오다. |
耳だれがでる。 | |
・ | 흰 눈이 오다. |
白い雪が降る。 | |
・ | 하얀 눈이 오다. |
白い雪が降る。 | |
・ | 비자가 나오다. |
ビザが下りる。 | |
・ | 학이 무리를 지어 날아오다. |
鶴が群れをなして飛来する。 | |
・ | 군침이 꿀꺽 나오다. |
よだれがじゅるっと出る。 | |
・ | 주도권을 가져오다. |
主導権を取り戻る。 | |
・ | 역효과를 가져오다. |
逆効果をもたらす。 | |
・ | 변이 안 나오다. |
便が出ない。 | |
・ | 찌르르 전기가 오다. |
ビリビリと電気が走る。 | |
・ | 변성기가 오다 |
声変わりが始まる。 | |
・ | 상대의 약점을 잡아 고자세로 나오다. |
相手の弱みにつけこんで高姿勢に出る | |
・ | 고자세로 나오다. |
強腰に出る。高飛車に出る。 | |
・ | 고압적으로 나오다. |
高飛車に出る。 | |
・ | 비집고 나오다. |
割って出る。 | |
・ | 낡은 습관과 낡은 생각에서 에서 떨치고 나오다. |
古い習慣と古い考えから振り切って出る。 | |
・ | 잠이 오다. |
眠くなる。 | |
・ | 방귀가 빈번히 나오다. |
おならが頻繁に出る。 | |
・ | 행운이 찾아오다. |
幸運が訪れる。 | |
・ | 무기력한 상태에서 빠져 나오다. |
無気力な状態から抜け出す。 | |
・ | 싹이 나오다. |
芽が出る。 | |
・ | 파도가 밀려오다. |
波が押し寄せる。 | |
・ | 감동이 밀려오다. |
感動が押し寄せる。 | |
・ | 재앙을 초래오다. |
災いを招く。 | |
・ | 재앙을 불러오다. |
災いをもたらす。 | |
・ | 정상에 올라선 후 산을 내려오다 조난 당한 것으로 전해졌다. |
頂上に登った後、下山している途中で遭難したという。 | |
・ | 대대로 전해 내려오다. |
代々受け継がれる。 | |
・ | 수렁에서 빠져나오다. |
泥沼から抜け出る。 | |
・ | 젖이 나오다. |
お乳が出る。 | |
・ | 포위망이 조여오다. |
包囲網が狭められる。 |