【오시다】の例文_2

<例文>
어제는 외삼촌이 외숙모와 함께 우리집에 오셨다.
きのうは、母方のおじがおばと一緒に私の家にいらっしゃった。
부인도 같이 오시죠?
奥さんも、一緒に 来るんでしょ?
오늘은 일찍 들어오셨네요.
今日は早いですね。
언제쯤 돌아오시지요?
いつごろお帰りになられるのですか?
비오는데 일부러 오시면 죄송하니까 내일 다시 만나요.
雨の中、わざわざ来てもらうのは申し訳ないので、また明日会いましょうか。
아버지는 지금껏 회사의 사장으로서 열심히 살아 오셨습니다.
父はこれまで会社の社長として頑張ってきました。
다음부터는 오시기 전에 미리 연락하세요.
次回からは来られる前に,前もって連絡してください。
제 생일 파티에 오실 거죠?
私の誕生日パーティーにいらっしゃいますよね。
포인트 카드를 가져 오시면 30% 할인이 적용됩니다.
ポイントカードを持ってくると、30%の割引が適用されます。
병원에 입원해 있는 동안 친척이 병문안을 오셨다.
病院に入院している間、親戚がお見舞いにいらっしゃった。
어깨가 아파서 올라가지 않아. 혹시 오십견일지도 모르겠다.
肩が痛くて上がらない。もしかして五十肩かもしれない。
어디가 아파서 오셨어요?
どこがお悪いんですか。
오십 안팎의 숙녀를 만났다.
そこそこの熟女に会った。
어쩐 일로 오셨어요?
何の用事でいらっしゃったんですか。
금혼식이란 결혼하고 오십 년이 된 부부가 결혼기념일을 축하는 것입니다.
金婚式は、結婚して五十年たった夫婦が行う結婚記念日の祝いです。
한국에 다시 오실 건가요?
韓国にまた来られるおつもりなんですか?
부모님이 집에 늦게 돌아오셔도 외롭거나 무섭지 않았다.
両親が夜遅く帰って来られても寂しくも怖くもなかった。
오시기 전에 사전에 연락주세요.
いらっしゃる前に以前にご連絡ください。
아이가 태어났을 때 어머니는 내가 좋아하는 음식을 만들어 오셨다.
赤ちゃんがうまれたとき、母は、私は好きな料理を作って来られた。
우리 집에 오랜만에 반가운 친척이 오셨어요.
我が家に懐かしい親戚がいらっしゃいました。
이런 누추하기 이를 데 없는 곳까지 오시라고 해서 정말 죄송합니다.
こんなむさ苦しいことこの上ない所までお越しいただきまして、本当に恐れ入ります。
이왕 오셨으니 식사라도 어떠세요?
せっかくいらっしゃたから、食事でもどうせすか?
어서 오십시오. 몇 분이십니까?
いらっしゃいません。何人様ですか。
어디서 오셨어요?
どこからいらしたのですか?
사장님께서 곧 되돌아오실 테니까 여기서 잠시 기다려 주십시요.
社長はすぐに戻ってきますので、ここでちょっとお待ちください。
무슨 일로 오셨어요 ?
どのような用事でいらっしゃったのですか?
먼길을 일부러 오셔서 정말로 감사드립니다.
遠路わざわざお運びいただき、誠にありがとうございました。
먼길을 오셔서 감사합니다.
遠路お越しいただきまして、ありがとうございます。
먼길 오시느라 고생 많으셨습니다.
遠いところわざわざお越し下さいましてありがとうございます。
빈손으로 오시지. 뭘 이런 걸 사 오셨어요?
手ぶらでいらっしゃればいいのに。何をこんな物を買っていらしたんですか?
어제 서울에서 제 오십삼 회 대종상 수상식이 열렸습니다.
昨日ソウルで第53回大鐘賞授賞式が行われました。
어머니가 수박 한 통을 사 오셨어요.
母がスイカを1つ買っていらっしゃいました。
오십 살이면 지천명으로 하늘의 이치를 안다고 한다.
50歳は、知天命で天の理知を知るという。
금쪽같은 애 둘을 두고 오십에 세상을 떴다.
大事な子供2人を残し、50歳で世を去った。
오십 개의 바퀴살이 바퀴 중심에 연결되어 있다.
50個の輻が車輪中心につながっている。
쿠폰을 가지고 오신 분에 한해서 기념품을 드립니다.
クーポンを持ってこられた方に限り、記念品を差し上げます。
출입증도 없는데 여기 어떻게 들어오셨어요?
入館証も無いのにここにどうやって入ってこられたんですか?
미술관에 오실 때는 대중교통을 이용해 주세요.
美術館へお越しの際は公共交通機関をご利用ください。
부장님도 오시지 그랬어요.
部長もいらっしゃれば良かったのに。
고향에서 부모님이 올라 오셔서 시내의 여기저기를 안내했다.
故郷から両親が来て、市内のあちこちを案内した。
이 근처에 오시거들랑 꼭 연락 주세요.
この近所にいらっしゃったら必ず連絡ください。
참여를 원하시는 분은 직접 현장에 오셔서 등록을 하시면 됩니다.
参加したい方は、直接会場にお越しくださり、登録すれば大丈夫です。
서울에서 손님이 오셔서 공항까지 배웅갔다.
ソウルからお客様が来てて、空港まで見送りに行った。
오늘은 어떻게 오셨어요?
今日はどんな用件でいらっしゃったのですか。
어디에서 오셨습니까?
どこからいらっしゃいましたか。
아버지가 거봉을 선물로 사오셨다.
お父さんが巨峰をおみやげに買ってきた。
우리 집에는 파출부 아주머니가 일주일에 두 번 오신다.
私たちの家の家政婦のおばさんが、1週間に2回いらっしゃった。
산후조리를 위해 엄마가 집에 오셨다.
産後調理のため、お母さんが家に来た。
1 2 
(2/2)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ