![]() |
・ | 새 커튼을 사기 위해 줄자로 창문의 크기를 쟀다. |
新しいカーテンを買うためにメジャーで窓のサイズを測った。 | |
・ | 집의 넓이를 재기 위해 줄자를 사용합니다. |
家の広さを測るためにメジャーを使用します。 | |
・ | 약을 조제하기 위해 약사는 세심한 주의를 기울입니다. |
薬を調剤するために、薬剤師は細心の注意を払います。 | |
・ | 약을 조제하기 위해 약사가 약의 성분을 확인했어요. |
薬を調剤するために、薬剤師が薬の成分を確認しました。 | |
・ | 약을 짓기 위해 약사가 성분을 신중하게 확인했어요. |
薬を調剤するために、薬剤師が慎重に成分を確認しました。 | |
・ | 체력을 보충하기 위해 보약을 먹고 있어요. |
体力を補うために強壮剤を飲んでいます。 | |
・ | 해열제는 증상을 완화시키기 위해 쓰는 겁니다. |
解熱剤は症状を和らげるために使うものです。 | |
・ | 짐을 옮기기 위해 하루 종일 일했다. |
荷物を運ぶために一日中働いた。 | |
・ | 이사를 위해 짐 옮기는 것을 도왔다. |
引越しのために荷物を運ぶ手伝いをした。 | |
・ | 짐을 옮기기 위해 트럭을 빌렸다. |
荷物を運ぶためにトラックを借りた。 | |
・ | 짐을 나르기 위해 여러 번 왕복했다. |
荷物を運ぶために何度も往復した。 | |
・ | 짐을 나르기 위해 트럭을 빌렸다. |
荷物を運ぶためにトラックを借りた。 | |
・ | 그는 나를 궁지로 몰아넣기 위해 의도적으로 거짓말을 했다. |
彼は私を窮地に追い込むために意図的に嘘をついた。 | |
・ | 그는 자신의 실수를 숨기기 위해 다른 사람을 궁지로 몰아넣었다. |
彼は自分のミスを隠すために、他の人を窮地に追い込んだ。 | |
・ | 피로를 씻기 위해 뜨거운 물에 목욕을 해요. |
疲れを取るために、お湯に入浴します。 | |
・ | 피로를 풀기 위해서 잠을 자는 것은 좋은 방법입니다. |
疲労を解くために寝ることは、いい方法です。 | |
・ | 활력소를 섭취하기 위해 아침 식사는 꼭 먹어요. |
活力の素を摂取するために、朝食はしっかりと食べましょう。 | |
・ | 영양 상태를 개선하기 위해 보충제를 섭취할 때도 있어요. |
栄養状態を改善するために、サプリメントを摂取することもあります。 | |
・ | 영양 상태를 양호하게 유지하기 위해서는 균형 잡힌 식사가 중요해요. |
栄養状態を良好に保つために、バランスの取れた食事が大切です。 | |
・ | 행사를 위해 며칠 전부터 밑준비했어요. |
イベントのために何日も前から準備しました。 | |
・ | 저녁 식사를 위해 밑준비했다. |
夕食のために下準備をした。 | |
・ | 오늘은 생선을 조리기 위해 신선한 도미를 샀어요. |
今日はお魚を煮るために新鮮な鯛を買いました。 | |
・ | 회 뜨기 위해 생선을 손질해요. |
刺身にするために魚をさばきます。 | |
・ | 건강을 위해 인삼을 갈아서 만든 음료를 매일 마시고 있어요. |
健康のために、朝鮮人参をすりおろして作った飲料を毎日飲んでいます。 | |
・ | 국을 끓이기 위해 채소를 썰어 끓이기 시작했어요. |
スープをつくるために、野菜を切って煮始めました。 | |
・ | 절약을 위해 전기를 아껴 쓰고 있어요. |
節約のために、電気をあけゝ使っています。 | |
・ | 푹 끓이기 위해 낮은 온도에서 조리합니다. |
じっくり煮込むために、低温で調理します。 | |
・ | 시험을 치르기 위해 일찍 일어났어요. |
試験を受けるために早く起きました。 | |
・ | 기말고사를 위해 매일 공부하고 있습니다. |
期末テストのために毎日勉強しています。 | |
・ | 중간고사를 위해 공부하고 있습니다. |
中間テストに向けて勉強しています。 | |
・ | 공백기를 메우기 위해 공부를 시작했어요. |
ブランクを埋めるために勉強を始めました。 | |
・ | 아침 식사를 위해 계란을 삶는다. |
朝ごはんのために、卵をゆでる。 | |
・ | 샐러드에 넣기 위해 계란을 삶는다. |
サラダに入れるために、卵をゆでる。 | |
・ | 삶은 계란을 만들기 위해 계란을 삶는다. |
ゆで卵を作るために、卵をゆでる。 | |
・ | 형은 바쁘지만 부모님을 모시기 위해 노력하고 있다. |
兄は忙しくても、両親を世話するために頑張っています。 | |
・ | 그녀를 사람을 만들기 위해 여러 가지 경험을 시켜왔다. |
彼女を一人前にするために、色々な経験をさせてきた。 | |
・ | 기차를 타기 위해 눈섭이 휘날리게 앞의 신호를 무시하고 급하게 갔다. |
電車に間に合うために、目の前の信号を無視して急いだ。 | |
・ | 먼저 보낸 아내를 위해 그는 매일 묘소를 찾는다. |
先立たれた妻のために、彼は毎日お墓参りに行っている。 | |
・ | 정부는 경기를 부양하기 위해 소비세를 일시적으로 감세하는 계획을 발표했다. |
政府は景気を浮揚するために、消費税を一時的に減税する計画を発表した。 | |
・ | 경기를 부양하기 위해 은행은 금리를 내렸다. |
景気を浮揚するために、銀行は金利を引き下げた。 | |
・ | 서로 수익을 내기 위해 치열한 경쟁을 하기 시작했다. |
お互い収益を出すために、熾烈な競争をし始めた。 | |
・ | 문제를 피하기 위해 침묵을 지켜야 한다. |
トラブルを避けるために沈黙を守るべきだ。 | |
・ | 집회의 자유를 행사하는 것은 사회적 변화를 요구하기 위해 매우 중요하다. |
集会の自由を行使することは、社会的な変化を求めるために非常に重要である。 | |
・ | 상사는 프로젝트의 잘잘못을 가리기 위해 자세한 보고서를 요청했다. |
上司がプロジェクトの良し悪しを判断するために、詳しい報告書を求めてきた。 | |
・ | 그는 상대 팀에 견제구를 날리기 위해 몇 번이나 경고를 했다. |
彼は相手チームに牽制するため、何度も警告を出した。 | |
・ | 그 사건을 해결하기 위해 열 일 제치고 대응했다. |
その事件を解決するために、万事差し置いて対処した。 | |
・ | 그녀의 부탁을 들어주기 위해 열 일 제치고 도와주기로 했다. |
彼女のお願いを聞くために、万事差し置いて手伝うことにした。 | |
・ | 그를 위해 열 일 제치고 행동했다. |
彼のために万事差し置いて行動した。 | |
・ | 가족과의 관계를 개선하기 위해 정기적으로 식사를 함께 하기로 했다. |
家族との関係を改善するために、定期的に食事を共にすることにした。 | |
・ | 회사 내 인간 관계를 개선하기 위해 팀워크를 중시하게 되었다. |
社内の人間関係を改善するために、チームワークを重視するようになった。 |