【이유】の例文
<例文>
・
그가 늦은
이유
는 왜냐 시간이 없었기 때문이다.
彼が遅れた理由は、時間がなかったからだ。
・
양심수들은 정치적
이유
로 감금되었다.
良心の囚人は政治的理由で拘禁された。
・
시덥지 않은
이유
로 화내지 마라.
たいしたことがない理由で怒るな。
・
월차를 쓰는 데 특별한
이유
는 없다.
月次休暇を使うのに特別な理由はない。
・
일조권을
이유
로 건축 허가가 거절되었다.
日照権を理由に建築許可が却下された。
・
그가 온
이유
는 다른 게 아니고 당신을 찾으러 온 거예요.
彼が来たのは、他でもなくあなたを探しに来たからです。
・
이 말을 전한
이유
는 다른 게 아니고 당신을 걱정해서예요.
この言葉を伝えたのは、他でもなくあなたを気づかっているからです。
・
열심히 하는
이유
는 다른 게 아니고 가족을 위해서예요.
頑張っているのは、他でもなく家族のためです。
・
이것을 시작한
이유
는 다른 게 아니고 제 꿈을 위해서예요.
これを始めたのは他でもなく、自分の夢のためです。
・
그가 선택된
이유
는 다른 게 아니고 그의 실력이에요.
彼が選ばれた理由は、他でもなくその実力です。
・
그는 아무
이유
도 없이 생트집을 잡았다.
彼は何の理由もなく無理な言いがかりをつけた。
・
가게를 내놓은
이유
는 건강 문제 때문이에요.
店を売りに出した理由は体調の問題です。
・
그는 야비한
이유
로 친구를 배신했다.
彼は浅ましい理由で友達を裏切った。
・
그러한
이유
로 일정이 변경되었습니다.
そういうわけで、予定が変更になりました。
・
그러한
이유
로 그의 제안은 거절되었습니다.
そういうわけで、彼の提案は却下されました。
・
그러한
이유
로 이번 회의는 취소되었습니다.
そういうわけで、今度の会議はキャンセルです。
・
그러한
이유
로 오늘은 일찍 집에 가겠습니다.
そういうわけで、今日は早く帰ります。
・
해치백 차를 선택한
이유
는 수납공간이 넓어서예요.
ハッチバック車を選んだ理由は、収納スペースが広いからです。
・
패소한
이유
를 변호사에게 물어보았다.
敗訴の理由を弁護士に尋ねた。
・
그녀가 목숨을 끊은
이유
는 아무도 모른다.
彼女が命を絶った理由は誰にもわからない。
・
어떤
이유
가 있더라도 목숨을 끊는 것은 절대 용납되지 않는다.
どんな理由があったとしても、命を絶つのは絶対に許されない。
・
연락이 두절된
이유
는 알 수 없어요.
連絡が途絶した理由は分かりません。
・
변기가 막힌
이유
는 휴지를 너무 많이 사용했기 때문이다.
便器が詰まる原因は、トイレットペーパーを大量に使いすぎたことだ。
・
그녀가 최근 구설에 오르는
이유
는 그 스캔들 때문이다.
彼女が最近口に上る理由は、そのスキャンダルのせいだ。
・
경제적인
이유
로 회사는 상품의 가격을 낮추기로 결정했다.
経済的な理由から、会社は商品の価格を下げることを決定した。
・
그 변경안에 맹렬히 반대하는
이유
를 설명했습니다.
その変更案に猛烈に反対する理由を説明しました。
・
사업을 접는
이유
는 경제적인 문제 때문이다.
事業をやめる理由は経済的な問題だ。
・
사표를 쓰는
이유
는 가족 문제 때문이다.
辞表を書く理由は家族の事情だ。
・
유전적인
이유
로 그는 어렸을 때부터 머리가 벗겨져 있었다.
遺伝的な要因で、彼は若いうちからはげていた。
・
피치 못한
이유
로 계획을 변경해야 한다.
やむを得ない理由で、予定を変更しなければならない。
・
그가 난동을 부린
이유
는 알 수 없다.
彼が乱暴を働いた理由はわからない。
・
그녀가 지금 바쁜
이유
는 말 못 할 사정이 있기 때문일 것이다.
彼女が今忙しいのは、人には言えない事情があるからだろう。
・
내가 너에게 말하지 않는
이유
는 말 못 할 사정이 있기 때문이다.
私があなたに言わないのは、言えない事情があるからです。
・
그
이유
를 말하고 싶지 않은 것은 말 못 할 사정이 있기 때문이다.
その理由を言いたくないのは、言えない事情があるからだ。
・
그 일을 거절해야 했던
이유
는 말 못 할 사정이 있었기 때문이다.
その仕事を断らなければならなかったのは、人には言えない事情があったからだ。
・
다시 불법 행위를 반복한
이유
로 재판에 회부되었다.
再度違法行為を繰り返したため、裁判にかけられることになった。
・
두 사람이 헤어진
이유
에 대해 뒷말이 무성하지만, 정확한
이유
는 아무도 모른다.
二人が別れた理由について後ろで様々な噂が飛び交っているが、真相は誰も知らない。
・
경영진의 퇴사
이유
에 대해 억측이 무성하다.
経営陣の退任理由について憶測が飛び交っている。
・
어떤
이유
가 있더라도 뒷담화를 해서는 안 돼요.
どんな理由があっても、裏で悪口を言うべきではありません。
・
근친혼이 문제시되는 주요
이유
는 유전적 영향을 우려하기 때문입니다.
近親婚が問題視される主な理由は、遺伝的な影響が懸念されるためです。
・
근친혼이 이루어지는 배경에는 가족의 유대감이나 재산 관리 등의
이유
도 있습니다.
近親婚が行われる背景には、家族の絆や財産管理のための理由もあります。
・
정이 안 가는
이유
는 오랜 시간 동안의 무관심이다.
情が湧かない理由は、長い間の無関心だ。
・
인터넷에서 뜨겁게 달구어진
이유
로 그는 활동을 중단했다.
ネットで炎上したことが原因で、彼は活動を休止した。
・
이유
를 알 수 없는 분노가 치밀었다.
わけのわからない憤りが胸の奥に沸いた。
・
데릴사위제를 선택하는
이유
는 가족 사정이나 경제적
이유
가 있을 수 있다.
婿入り婚を選ぶ理由は、家族の事情や経済的な理由によることがある。
・
그럴듯한
이유
없이 폐업하는 것은 무책임한 행동입니다.
もっともらしい理由もなしに廃業することは無責任な行動です。
・
그럴듯한
이유
없이 지각을 하는 것은 무책임하다고 생각합니다.
もっともらしい理由もなしに遅刻することは無責任だと思います。
・
국적을
이유
로 사람을 모멸하는 것은 차별이다.
国籍を理由に人を蔑するのは差別だ。
・
그녀가 며느릿감으로 적합한
이유
는 가족을 잘 돌보고, 성격도 밝아서다.
彼女が嫁にふさわしい理由は、家族をよく世話し、性格も明るいからだ。
・
많은 사람들이 그를 선망하는
이유
는 그의 성격 때문이야.
多くの人々が彼を憧れる理由は彼の性格による。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
(
1
/9)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ