・ | 그녀의 외모는 청초하고 고상하다. |
彼女の見た目は清楚で上品だ。 | |
・ | 그녀의 얼굴 생김새나 스타일은 충분히 미녀라 부를 만하다. |
彼女の顔立ちやスタイルは十分に美女というに相応しいものだ。 | |
・ | 외형과 기능성의 밸런스가 중요하다. |
見た目と機能性のバランスが大事だ。 | |
・ | 이 프로젝트에서는 외형도 기능성도 모두 중요하다. |
このプロジェクトでは見た目も機能性も両方重要だ。 | |
・ | 외형이 좋아도, 실제의 사용 편리성이 중요하다. |
見た目が良くても、実際の使い勝手が大事だ。 | |
・ | 새 집의 외형이 아주 모던하다. |
新しい家の見た目がとてもモダンだ。 | |
・ | 겉모습만으로 사물을 판단하지 않는 편이 현명하다. |
うわべだけで物事を判断しない方が賢明だ。 | |
・ | 슬리퍼를 신고 거실을 청소하다. |
スリッパを履いてリビングを掃除する。 | |
・ | 슬리퍼 원단이 부드러워 신기 편하다. |
スリッパの生地が柔らかくて履きやすい。 | |
・ | 슬리퍼가 발에 착 달라붙어 쾌적하다. |
スリッパが足にフィットして快適だ。 | |
・ | 그런 일은 현실 속에서는 불가능하다. |
そんなことは現実の中では不可能だ。 | |
・ | 예약을 취소하다. |
予約を取り消しする。 | |
・ | 군사 및 경제 분야에서도 협력 방안을 강구하다. |
軍事および経済分野でも協力方案を講じる | |
・ | 강력한 대처 방안을 강구하다. |
強力な対処方案を講じる。 | |
・ | 올바른 예의범절을 익히는 것이 중요하다고 배웠습니다. |
正しい礼儀作法を身につけることが大事だと教わりました。 | |
・ | 당초의 목적을 달성하다. |
当初の目的を達する。 | |
・ | 여자 친구를 그리워하다. |
彼女を恋しがる。 | |
・ | 고인을 그리워하다. |
こじんをしのぶ。 | |
・ | 모국을 그리워하다. |
母国を慕う。 | |
・ | 취지에 찬동하다. |
趣旨に賛同する。 | |
・ | 잘못된 문자를 정정하다. |
間違った文字を訂正する。 | |
・ | 주문을 정정하다. |
注文を訂正する。 | |
・ | 잘못 입력한 숫자를 정정하다. |
間違えて入力した数字を訂正する。 | |
・ | 자료 내용을 정정하다. |
資料の内容を正す。 | |
・ | 오자를 정정하다. |
誤字を訂正する。 | |
・ | 발언을 정정하다. |
発言を訂正する。 | |
・ | 오류를 정정하다. |
誤謬を訂正する。 | |
・ | 잘못을 정정하다. |
誤りを訂正する。 | |
・ | 할아버지는 90세가 되어도 정정하다. |
祖父は90歳になってもかくしゃくとしている。 | |
・ | 아버지는 등산을 좋아해서 정정하다. |
父は山登り好きで矍鑠としている。 | |
・ | 늙었어도 여전히 정정하다. |
老いてなおかくしゃくとしている。 | |
・ | 돌파구를 마련하다. |
突破口を用意する。 | |
・ | 돌파구를 모색하다. |
突破口を模索する。 | |
・ | 유해를 안장하다. |
遺体を葬る。 | |
・ | 불상을 안치하다. |
仏像を安置する。 | |
・ | 유해를 안치하다. |
遺骸を安置する。 | |
・ | 힘든 싸움에 직면하다. |
厳しい戦いに直面する。 | |
・ | 직면한 과제를 해결하다. |
直面する課題を解決する。 | |
・ | 잔혹한 현실에 직면하다. |
残酷な現実に直面する。 | |
・ | 과거와 결별하다. |
過去と決別する。 | |
・ | 미비점을 보완하다. |
不備を補う。 | |
・ | 서류를 철하다. |
書類を綴じる。(書類をとめる) | |
・ | 수수료를 빼고 수취인 계좌로 입금하다. |
手数料を差し引いて受取人口座へ入金する | |
・ | 수수료를 부담하다. |
手数料を負担する。 | |
・ | 수수료를 지불하다. |
手数料を払う。 | |
・ | 절차가 복잡하다. |
手続きが複雑だ。 | |
・ | 속속 등장하다. |
続々と登場する。 | |
・ | 참신한 아이디어를 제안하다. |
斬新なアイディアを提案する。 | |
・ | 신에게 공물을 공양하다. |
神に供物を供える。 | |
・ | 이혼 전에 별거하다. |
離婚前に別居する。 |