![]() |
・ | 진정으로 훌륭한 사람은 자랑하지 않는다. "벼는 익을수록 고개를 숙인다"는 법이다. |
本当に偉い人は自慢しない。「偉くなればなるほど謙遜する」ものだ。 | |
・ | 입만 열면 자랑만 한다. |
二言目には自慢ばかりする。 | |
・ | 라이벌을 만나 코가 납작해진 이후로 자기 자랑은 입 밖에도 꺼내지 않았다. |
ライバルに会って、とても恥をかいた以後は、自分の自慢を口外しなくなった。 | |
・ | 이 회사는 독보적인 기술력을 자랑합니다. |
この会社は独走的な技術力を誇ります。 | |
・ | 외동아들은 우리의 자랑입니다. |
一人息子は私たちの誇りです。 | |
・ | 외동아들을 자랑스럽게 생각합니다. |
一人息子を誇りに思います。 | |
・ | 콩기름을 식물성 기름 중에서도 비교적 낮은 칼로리를 자랑합니다. |
大豆油は植物性油の中でも比較的低カロリーです。 | |
・ | 저 녀석 자랑은 이제 지겨워! |
あいつの自慢話にはもううんざりだよ。 | |
・ | 그 사람의 자랑 이야기를 듣고 있으면 손발이 오그라드는 기분이 든다. |
あの人の自慢話を聞いていると、見るに堪えない気持ちになる。 | |
・ | 그는 틈만 나면 자기 자랑이야, 재수 없어! |
彼は暇さえあれば自分の自慢話ばっかり、嫌なやつだ。 | |
・ | 그의 자랑 이야기를 몇 번이나 들어서 귀에 딱지가 앉았다. |
彼の自慢話を何度も聞いて、耳にタコができた。 | |
・ | 유례없는 인기를 자랑하는 아이돌 그룹. |
類のない人気を誇るアイドルグループ。 | |
・ | 축하연 자리에서 그는 자랑스러운 표정을 지었다. |
祝賀の宴の席で、彼は誇らしげな表情を見せた。 | |
・ | 귀동냥으로 얻은 지식을 자랑하고 있다. |
耳学問で得た知識をひけらかしている。 | |
・ | 장손이 가업을 잇는 것은 가족의 자랑이에요. |
嫡孫が家を継ぐことは、家族の誇りです。 | |
・ | 그는 항상 게임에서 이겨서 모두에게 자랑한다. |
彼はいつもゲームで勝つので、みんなに自慢している。 | |
・ | 그는 오케스트라와 협연하는 것을 자랑스럽게 생각합니다. |
彼はオーケストラと協演することを誇りに思っています。 | |
・ | 민간인으로서 사회에 기여할 수 있는 것을 자랑스럽게 생각합니다. |
民間人として、社会に貢献できることを誇りに思います。 | |
・ | 성화를 들고 뛰는 것은 선수에게 자랑스러운 순간입니다. |
聖火を持って走ることは、選手にとって誇り高い瞬間です。 | |
・ | 장기를 자랑하다. |
得意芸を自慢する。 | |
・ | 1억 뷰의 조회 수를 자랑한다. |
1億ビューの再生回数を誇る。 | |
・ | 그녀는 숫처녀인 것을 자랑스럽게 생각합니다. |
彼女は処女であることを誇りに思っています。 | |
・ | 그 성은 견고한 방어를 자랑합니다. |
その城は堅固な防御を誇ります。 | |
・ | 견고한 수비를 자랑한다. |
堅固な守りを誇る。 | |
・ | 이 성은 철벽의 방어력을 자랑합니다. |
この城は鉄壁の防御力を誇っています。 | |
・ | 철통 보안을 자랑하다. |
鉄壁の保安を自慢する。 | |
・ | 짐승돌은 보통 매우 강한 이미지와 남성적인 매력을 자랑해요. |
野獣アイドルは通常、非常に強いイメージと男性的な魅力を誇ります。 | |
・ | 골수팬들은 항상 그들의 아티스트를 자랑스럽게 여겨요. |
ゴルスファンはいつもそのアーティストを誇りに思っています。 | |
・ | 아미는 BTS의 성공을 기뻐하고 자랑스럽게 여겨요. |
アーミーはBTSの成功を喜び、誇りに思っています。 | |
・ | 아미로서 BTS의 활동을 자랑스럽게 생각해요. |
アーミーとしてBTSの活動を誇りに思います。 | |
・ | 빌보드 차트에서 높은 순위를 기록한 것은 정말 자랑스러워요. |
ビルボードチャートで高い順位を記録したのは本当に誇りに思います。 | |
・ | 십덕후인 것을 자랑스럽게 생각합니다. |
십덕후であることを誇りに思います。 | |
・ | 그 사람은 정말 찌질남이라서 늘 자랑만 해요. |
あの人は本当に情けない男で、いつも自慢ばかりしている。 | |
・ | 친구가 말벅지를 자랑하며 사진을 찍었다. |
友達がたくましい太ももを自慢して写真を撮った。 | |
・ | 딸이 그림을 그리면 딸바보 아빠는 그것을 자랑한다. |
娘が絵を描くと、娘バカの父親はそれを自慢する。 | |
・ | 요즘 그 남자랑 썸 타는 분위기야. |
最近、彼といい感じの雰囲気なんだよね。 | |
・ | 형님은 가족의 자랑이다. |
兄貴は家族の誇りだ。 | |
・ | 국왕의 존재는 국민들에게 큰 자랑거리가 되고 있습니다. |
国王の存在は、国民にとって大きな誇りとなっています。 | |
・ | 저는 일본인인 것이 자랑스러워요. |
私は日本人であることを誇りに思います。 | |
・ | 촌사람다운 소박한 감성이 자랑스럽습니다. |
田舎者らしい素朴な感性が自慢です。 | |
・ | 자신이 시골뜨기인 것을 자랑스럽게 생각합니다. |
自分が田舎者であることを誇りに思っています。 | |
・ | 이 가게는 왕년의 인기를 자랑하고 있습니다. |
このお店は往年の人気を誇っています。 | |
・ | 군인의 길을 선택한 것을 자랑스럽게 생각합니다. |
軍人としての道を選んだことを誇りに思います。 | |
・ | 산자락에 조용히 위치한 범어사는 유구한 전통을 자랑하는 역사 있는 사원이다. |
山裾にひっそりとたたずむ梵魚寺は、悠久の伝統を誇る歴史ある寺院だ。 | |
・ | 황금 트로피를 든 선수가 자랑스러워요. |
黄金のトロフィーを手にした選手が誇らしげです。 | |
・ | 그의 팀은 높은 승률을 자랑하고 있습니다. |
彼のチームは高い勝率を誇っています。 | |
・ | 8강전까지 오게 되어 자랑스럽습니다. |
準々決勝まで来ることができて誇りです。 | |
・ | 장남은 가족의 자랑입니다. |
長男は家族の誇りです。 | |
・ | 어머니가 골라준 여자랑 결혼했다. |
母が選んでくれた女性と結婚した。 | |
・ | 친부모 밑에서 자란 것을 자랑스럽게 생각합니다. |
生みの親に育てられたことを誇りに思います。 |