【전에】の例文_32

<例文>
전에 별장에 놀러 갔다 왔습니다.
先日別荘に遊びに行ってきました。
6개월 전에 선 본 남자와 결혼을 코앞에 두고 있어요.
6か月前にお見合いした男性と結婚を目前に控えています。
부모님으로부터 받은 은혜를 갚기도 전에 부모님이 천국으로 여행을 떠나버리셨다.
親から受けた恩を返せていないうちに、親が天国に旅立ってしまった。
묵도는 주로 장례식이라 기념식전에서 돌아가신 분을 기리기 위해 합니다.
黙祷は主に葬儀や記念式典など亡くなった人を偲んで行われます。
유적지 내에서 건축 토목 공사 등을 할 때에는 공사 전에 신고가 필요합니다.
遺跡地内で、建築・土木工事などを行う際には、工事前の届出が必要です。
전국 각지의 인기 명소에 죽기 전에 가보고 싶다.
全国各地の人気の名所に死ぬまでに行ってみたい。
환전은 공항 가기 전에 은행에서 했어요.
両替は空港に行く前に銀行でしました。
여행을 떠나기 전에 옷가지 몇 벌을 챙겼어요.
旅行をする前に衣類数着を取りそろえました。
오시기 전에전에 연락주세요.
いらっしゃる前に以前にご連絡ください。
전에 보고하지 못한 것에 대해서 대단히 죄송합니다.
あらかじめ報告しなかったことについて大変申し訳ございません。
부가 가치세의 세율이 인상되기 전에 차를 살려고 합니다.
消費税の税率アップ前に車を買おうと思います。
식사하기 전에 약을 드세요.
食事をする前に薬を飲んでください。
식사하기 전에 손을 씻어요.
ご飯を食べる前に手を洗います。
그녀는 방금 전에 돌아갔습니다.
彼女はついさっき帰りました。
박격포는 약 200-3000미터의 근거리 진지전에서 사용하는 화포이다.
迫撃砲は、約 200~3000mの近距離の陣地戦に使用する火砲だ。
그 회사는 예전에 없는 방법으로 이익을 얻고 있습니다.
あの会社は、かつてない方法で、利益を得ています。
매일 출근 전에 머리를 감아요.
毎日出勤前に頭を洗います。
동맹국과 우방국과의 긴밀한 협력으로 새로운 도전에 대항하다.
同盟国と友好国との緊密な協力により、新たな挑戦に対抗する。
아침에 회사 가기 전에 중국어 학원에 다녀요.
朝、 会社に行く前に中国語塾に通っています。
기다리고 기다리던 낭보가 조금 전에 도착했습니다.
待ちに待った朗報が先ほど届きました。
원유는 유전에서 채굴한 채인 상태로, 정제되지 않은 석유를 말한다.
原油は、油田から採掘したままの状態で、精製されていない石油をいう。
제2차 세계대전에서 남편이 전사했다.
第二次世界大戦で夫が戦死した。
텔레비전에서는 연일 지진에 관한 뉴스가 보도되었다.
テレビでは、連日地震に関するニュースが報道された。
걸음마도 떼기 전에 사고로 엄마를 잃었다.
歩き出す前に事故で母を失った。
우리 전에 어디에선가 만난 적이 있는 것 같아요.
以前どこかであなたにお会いしたと思います。
수학을 풀기 전에 문제의 해답을 보다.
数学を解く前に問題の解答を見る。
후반전에 한 골을 먹고 결국 졌어요.
後半で1ゴール取られて 結局負けました。
조금 전에 집 전원이 복구되었다.
先ほど家の電源が復旧しました。
죽기 전에 다시 만날 수 있어서 다행이에요.
死ぬ前にまた会えてよかったです。
늦기 전에 말하야겠다.
手遅れになる前に言わなきゃ。
5년 전에 남편이 죽었어요.
5年前に夫に死なれました。
더 늦기 전에 진실을 말해 줘.
手遅れになる前に本当のことを話して。
그 아이는 전에 만났을 때보다 크게 성장해 있었다.
その子は前に会った時より随分大きくなっている。
우리 전에 만나 적이 있죠?
以前に会ったことがありますよね?
식기 전에 드십시오.
冷めないうちに召し上がってください。
일본에 오기 전에 어떤 준비를 하셨나요?
日本に来る前にどんな準備をしましたか。
전에 만난 적이 있죠.
前にあったことあるでしょ。
수업에서 배울 내용을 사전에 학습해 두는 것을 예습이라 한다.
授業で学ぶ内容を事前に学習しておくことを予習という。
합병 전에 서류를 정리해 두자.
合併前に書類を整理しておこう。
쿠데타는 사전에 면밀히 준비되었다.
クーデターは事前に綿密に用意された。
전에 직결되는 시공에 일체의 편법이 허용돼서는 안 된다.
安全に直結する施工に便法は一切認められてはならない。
전에 예고한 후에 시험이 진행되었다.
事前に予告してから試験が行われた。
보통 경기 3일 전에 현지로 가는데 닷새 전에 들어온 것은 이례적이다.
試合3日前に現地入りするのが一般的だが、5日前に入ったのは異例だ。
계약 직전에 계획이 중지되어, 고생이 물거품이 되었다.
契約直前に計画が中止になり、苦労が水の泡になった。
전에 경고하다.
事前に警告する。
개발 도상국의 일부에 있어서는 인구 증가나 경제 발전에 의해 의약품 수요가 급속히 증가하고 있습니다.
開発途上国の一部においては、人口増加や経済発展により、医薬品の需要が急速に増加しています。
미중 관계는 엄중한 어려움과 도전에 직면해있다.
米中関係は厳しい困難と挑戦に直面している。
대표 선발전에서 단 1점 차이로 탈락의 아픔을 겪었다.
代表選抜戦で、1点差で代表入りを逃した。
국가대표 선발전에서 1점 차이로 탈락의 아픔을 겪은 바 있다.
代表選抜戦で1点差で、脱落の苦杯をなめた。
내 사전에 불가능이란 없다.
私の辞典に不可能は無い。
[<] 31 32 33 34 35 
(32/35)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ