・ | 동네 야산에 군생하는 철쭉이 절정을 맞이하고 있다. |
里山に群生するヤマツツジが見頃となっています。 | |
・ | 예년보다 1주 정도 빠른 3월 30일에 개막한다. |
例年より1週間ほど早い3月30日に開幕する | |
・ | 정중히 대우하다. |
丁重に遇する。 | |
・ | 지금 이 주변 일대는 정전으로 3시간 이상 지나고 있어요. |
今、この辺り一帯停電して、3時間以上経っているのです。 | |
・ | 가격은 수요와 공급의 균형으로 정해진다. |
株価は需要と供給のバランスで決まります。 | |
・ | 고소할 때는 범죄 사실을 특정할 필요가 있습니다. |
告訴にあたって、犯罪事実を特定する必要はあります。 | |
・ | 고소할 때는 범인을 특정할 필요는 없습니다. |
告訴にあたって、犯人を特定する必要はありません。 | |
・ | 헌법재판소는 형법에 정해져 있는 낙태죄에 대해, 헌법에 합치하지 않는다는 결정을 내렸다. |
憲法裁判所は、刑法に定められている堕胎罪に対し、憲法に合致しないという決定をくだした。 | |
・ | 일정한 영역에서 배타적으로 지배력을 행사하다. |
一定の領域で排他的に支配力を行使する。 | |
・ | 정해진 시간에 일기 예보를 통지하는 기능이 있다. |
決まった時間に天気予報を通知する機能がある。 | |
・ | 합격 발표는 우편에 의한 합격 통지서를 통해서 정식으로 통지합니다. |
合格発表は、郵便による合格通知書をもって正式な通知とします。 | |
・ | 지정한 시간에 기상하다. |
指定した時間に起床する。 | |
・ | 가리비는 일찌감치 양식에 성공해 값싸고 맛있는 것이 안정되게 공급되고 있습니다. |
ホタテ貝はいち早く養殖が成功し、安くておいしいものが安定して供給されています。 | |
・ | 4개의 내각이 모두 같은 마름모는 정사각형이다. |
4つの内角が全て等しい菱形は正方形である。 | |
・ | 시장의 정책은 시민의 반발을 사고 있다. |
市長の政策は市民の反発を買っている。 | |
・ | 그 후, 반년 정도 지나서도 소식이 깜깜하다. |
その後、半年ぐらい経っても全然音沙汰がない。 | |
・ | 공허감이란 허무하게 느껴버리는 감정을 말한다. |
空虚感とは、虚しく感じてしまう感情をいう。 | |
・ | 청춘 시절은 정말로 눈 깜짝할 사이에 지나가 버렸다. |
青春時代は本当にあっという間に過ぎ去ってしまった。 | |
・ | 본회의에서 법안이 가결 성립될 예정입니다. |
本会議で法案が可決・成立する見通しです。 | |
・ | 해산물을 기간 한정으로 특가 세일합니다. |
海産物を期間限定で特価セールします。 | |
・ | 남북 정상회담의 정례화를 추진하다. |
南北首脳会談の定例化を推進する。 | |
・ | 양국은 공동 훈련의 정례화에 합의했다. |
両国は共同訓練の定例化に合意した。 | |
・ | 이벤트를 정례화하다. |
イベントを定例化する。 | |
・ | 정해진 시간에 정례회를 열고 있다. |
決まった時間に定例会を開いている。 | |
・ | 정례 브리핑이 이루어졌다. |
定例ブリーフィングが行われた。 | |
・ | 이미지의 기울기를 수평으로 보정하다. |
画像の傾きを水平に補正する。 | |
・ | 사원의 문제 행동을 시정하다. |
社員の問題行動を是正する。 | |
・ | 불공정을 시정하다. |
不公正を是正する。 | |
・ | 중대 결함을 조기에 시정하다. |
重大欠陥を早期是正する。 | |
・ | 불평등을 시정하다. |
不平等を是正する。 | |
・ | 소득 격차를 시정하다. |
所得格差を是正する。 | |
・ | 불균형을 시정하다. |
不均衡を是正する。 | |
・ | 담보를 설정하다. |
担保を設定する。 | |
・ | 교통 위반을 하면 그 위반 내용에 따라 미리 정해진 점수가 부여된다. |
交通違反をするとその違反の内容によってあらかじめ決められた点数が付けられます。 | |
・ | 신용도를 사정하다. |
信用度を査定する。 | |
・ | 연비가 나쁜 차에 부담금을 매기는 제도가 올해부터 시행될 예정입니다. |
燃費が悪い車に負担金をつける制度が今年から施行される予定です。 | |
・ | 경기의 부침에 따라 위탁하는 업무 내용을 조정한다. |
景気の浮沈に伴い、委託する業務の内容を調整する。 | |
・ | 그 정치인의 공약은 결국 공수표가 되었다 |
あの政治家の公約は結局空手形になった。 | |
・ | 시험은 전기와 후기 일정으로 모집 인원을 나눠서 선발한다. |
試験は前期と後期の日程に募集人員を振り分けて選抜する。 | |
・ | 특정한 개인의 생애에 걸친 업적을 기술한 것을 전기라고 한다. |
特定の個人の生涯にわたる業績を記述したものを伝記という。 | |
・ | 상대에게 아픈 곳을 지적 받아서 정색하고 반론했다. |
相手に痛い所を指摘されたため、むきになって反論した。 | |
・ | 해군은 함정을 주력으로 해서 해상의 방위와 공격을 행하는 군대입니다. |
海軍は、 艦艇を主力として海上の防衛と攻撃を行う軍隊です。 | |
・ | 다이어몬드의 감정을 의뢰하고 싶다. |
ダイヤモンドの鑑定を依頼したい。 | |
・ | 감정을 하는 사람을 감정사라고 한다. |
鑑定を行う人を鑑定士という。 | |
・ | 감정을 의뢰하다. |
鑑定を依頼する。 | |
・ | 감정을 받다. |
鑑定を受ける。 | |
・ | 부동산을 감정하다. |
不動産を鑑定する。 | |
・ | 물건의 가치를 감정하다. |
物の価値を鑑定する。 | |
・ | 골동품이나 미술품을 감정하다. |
骨董品・美術品を鑑定する。 | |
・ | 필적을 감정하다. |
筆跡を鑑定する。 |