![]() |
・ | 추운 겨울이 오기 주거지를 마련하는 것이 최우선 과제다. |
冬が訪れる前に住居地を確保するのが最優先課題だ。 | |
・ | 강남은 부유층의 대표적 주거지로 꼽힌다. |
江南は富裕層の代表的な住宅地として挙げられる。 | |
・ | 사기 피해를 입지 않도록 아무쪼록 조심하세요. |
詐欺の被害に遭わないようにくれぐれもお気をつけください。 | |
・ | 홍수로 인해 농경지가 물에 잠기는 등 많은 피해를 입었습니다. |
洪水によって農耕地が水に浸かるなど、多くの被害に遭いました。 | |
・ | 이 지역의 모든 마을은 그 지진으로 파괴되었다. |
この地域のすべての町がその地震で破壊された。 | |
・ | 지하실 문을 열자 깜깜했다. |
地下室のドアを開けると真っ暗だった。 | |
・ | 총알이 다리를 관통했지만 다행히 목숨만은 건졌다. |
弾丸が足を貫通したが、幸い命は助かった。 | |
・ | 어떤 국가도 국가 주권의 안전이 훼손되는 것을 용납하지 않는다. |
いかなる国も国家主権の安全が損なわれることを容認しない。 | |
・ | 집중 수색 작업을 펼쳤지만 추가 실종자는 찾지 못했다. |
集中的な捜索作業を行ったが、行方不明者は見つからなかった。 | |
・ | 항전 의지가 강하다. |
抗戦の意志が強い。 | |
・ | 소모전을 견디려면 병력과 화력이 끊임 없이 지원되어야 한다. |
消耗戦に耐えるためには、兵力と火力が絶えず支援されなければならない。 | |
・ | 장거리 다연장로켓, 헬리콥터, 대포 등을 더 지원하겠다고 방침을 밝혔다. |
長距離多連装ロケットやヘリコプター、大砲などをさらに支援する方針を示した。 | |
・ | 일에 지쳐 피폐해졌다. |
仕事に疲れてボロボロになった。 | |
・ | 경제 환경의 악화로 현장은 점점 피폐해지고 있다. |
経済環境の悪化で、現場は、ますます疲弊してしまっている。 | |
・ | 그 선수는 주니어 시절에는 크게 두각을 드러내지 못했다. |
あの選手は、ジュニア時代には頭角を現すことはなかった。 | |
・ | 사회에 첫발을 내디뎠지만 사회는 냉혹했다. |
社会に一歩踏み出したが社会は冷酷だった。 | |
・ | 지인의 도움을 받아 가까스로 그 난관을 통과했다. |
知合いの助けを受けて、ようやくこの難関を通過した。 | |
・ | 애끓는 마음이 그녀를 향한 지 반 년 남짓 된 어느 날 그녀는 결국 나의 손을 잡아주었다. |
ヤキモキする気持ちが、彼女に向かって半年過ぎたある日、彼女は結局、私が差し出した手を取ってくれた | |
・ | 떠올리고 싶지 않은 하룻밤의 악몽이었다. |
思い出したくも無い一夜の悪夢だった。 | |
・ | 여전히 많은 나라에서는 석탄 화력발전소 신설이 이어지고 있다. |
いまだに多くの国では石炭火力発電所の新設が続いている。 | |
・ | 압도적인 화력 앞에서 아군의 피해 역시 점점 커지고 있다. |
圧倒的な火力の前で、味方の被害もますます大きくなっている。 | |
・ | 적군이 도시 내 여러 곳에서 동시에 공격하고 있지만 막아내고 있다 |
敵軍が都市の数カ所から同時に攻撃しているが、阻止している。 | |
・ | 전황이 나빠저도 타개할 여지가 있다. |
戦況が悪くても打開の余地がある。 | |
・ | 힘들어도 살아가야지. |
大変だろうと生きていかなければ。 | |
・ | 지금 월급은 적지만 일단 저축한 돈도 있고 어떻게든 살아갈 수 있겠지. |
今の給料は少ないけど、いちおう貯金はあるし、なんとか生きていけるだろう。 | |
・ | 미국의 10년물 국채가 1.457까지 떨어졌다. |
アメリカの10年もの国債が1.457%まで低下した。 | |
・ | 연준(연방 준비 제도 이사회)은 현지 시간 20일 정책 금리를 0.15 포인트 인상했다. |
連邦準備制度理事会は現地時間の20日、政策金利を0.15ポイント引き上げました。 | |
・ | 채권 투자 손실이 커지자 투자자들이 미 국채를 매도하고 있다. |
債券投資損失が拡大したため、投資家が米国債を売り越している。 | |
・ | 타인에게 들리지 않도록 작은 소리로 속닥거리다. |
他人に聞こえないように小声でひそひそ話す。 | |
・ | 비굴한 사람은 실패를 두려워 해, 도전정신을 갖지 못한다. |
卑屈な人は失敗を恐れてチャレンジ精神を持つことができません。 | |
・ | 지면에 광고라는 표시를 했다. |
紙面に広告と表示した。 | |
・ | 신문 지면을 떠들썩하게 하다. |
新聞紙面を賑わす。 | |
・ | 신문 지면을 장식하다. |
新聞紙面を飾る。 | |
・ | 지면을 할애하다. |
紙面を割く。 | |
・ | 개가 지면에 몸을 비벼대고 있다. |
犬が地面に体をこすりつけている。 | |
・ | 비 때문에 지면이 질퍽하다. |
雨で地面がどろどろになっている。 | |
・ | 지면이 눈으로 덮혀있다. |
地面が雪で覆われている。 | |
・ | 지면을 파면 개미 굴이 자주 발견됩니다. |
地面を掘ると、アリの巣がよく見つかります。 | |
・ | 지면을 파다. |
地面を掘る。 | |
・ | 대청소가 고단했던지 눕자마자 깊은 잠에 빠졌다. |
大掃除に疲れたのか横になるや否や深い眠りに落ちた。 | |
・ | 먹을 때는 쩝쩝 소리를 내지 마세요. |
食べる時はくちゃくちゃ音を出さないでください。 | |
・ | 회사까지 버스로 가려다가 전철로 갔어요. |
会社までバスで行くつもりだったが、電車で行きました。 | |
・ | 아무도 미움을 받고 싶지 않는 법이다. |
誰も嫌われたくないものだ。 | |
・ | 뭐, 하는 수 없지. |
ま、仕方ないわ。 | |
・ | 뭐, 이럴 땐 할 수 없지. |
まぁ、こんなときは仕方ないだろ。 | |
・ | 사람은 자기 잘못을 인정하고 싶지 않는 법이다. |
人は自分の誤りを認めたくないものだ。 | |
・ | 그는 이제 쉬엄쉬엄 할 법도 하지만 여전히 일 욕심이 대단하다. |
彼はもうのんびりしてもいいと思われるが、仕事への意欲はすごい。 | |
・ | 동생이라고 해서 형에게 지라는 법이 있나요? |
弟だからって兄に負けろっていうルールがあるんですか。 | |
・ | 꿈은 꼭 이루어지는 법이다. |
夢は必ず叶うものだ。 | |
・ | 엮이고 싶지 않은 사람이 있어도 업무상 피하기 어려운 경우도 있다 . |
関わりたくない人がいても、仕事上では避けることが難しい場合もある。 |