![]() |
・ | 증거를 잡은 그는 진실을 밝히겠다는 결심을 굳혔다. |
証拠を掴んだ彼は、真実を明らかにする決意を固めた。 | |
・ | 증거는 진실만 말한다. |
証拠は真実だけを話す | |
・ | 뒷담화는 가끔 진실보다 더 빨리 퍼져요. |
噂話は、時々本当のことよりも広まります。 | |
・ | 진실을 파헤치던 중, 믿을 수 없는 사실을 목도하였다. |
真実を暴こうとしている最中、信じられない事実を目撃した。 | |
・ | 불화설이 떠오르고 있지만, 진실은 알 수 없다. |
不仲説が浮上しているが、真実はわからない。 | |
・ | 목격자의 증언으로 누명을 벗고, 진실이 밝혀졌다. |
証人の証言によって、濡れ衣が晴れ、真実が明らかになった。 | |
・ | 말주변이 좋은 사람은 가끔 진실을 숨기기도 한다. |
話がうまい人は、時々真実を隠すことがある。 | |
・ | 그 도시 전설의 진실을 알고 전율을 느꼈다. |
その都市伝説の真実に戦慄を覚えた。 | |
・ | 진실을 알고 전율했다. |
真実を知って戦慄した。 | |
・ | 리포터는 뉴스의 진실을 전달하기 위해 노력하고 있어요. |
レポーターはニュースの真実を伝えるために尽力しています。 | |
・ | 혹여 그가 진실을 알게 되면 분명 놀랄 거야. |
もしも彼が本当のことを知ったら、きっと驚くだろう。 | |
・ | 그는 진실을 말하지 말라고 입단속을 당한 것 같습니다. |
彼は真実を話さないようにと口止めされているらしい。 | |
・ | 언론 탄압의 결과로 진실이 숨겨지는 경우가 있습니다. |
言論弾圧の結果、真実が隠されることがあります。 | |
・ | 취조실에서 진실을 말했어요. |
取調室で真実を話しました。 | |
・ | 진실이 왜곡되어 있다. |
真実が歪曲されている。 | |
・ | 그녀가 하는 말은 진실과 동떨어져 있습니다. |
彼女の言うことは真実とかけ離れています。 | |
・ | 진실이 밝혀져 그는 처단되었습니다. |
真実が明らかになり、彼は処断されました。 | |
・ | 그의 팬심은 항상 진실하고 뜨겁습니다. |
彼のファン心は、いつも誠実で熱いです。 | |
・ | 상간녀인 줄 모르고 만나고 있던 그녀는 진실을 알고 충격을 받았다. |
夫の不倫相手であることを知らずに交際していた彼女は、真実を知って衝撃を受けた。 | |
・ | 진실을 밝혀내기 위해서는 눈에 띄지 않는 단서도 중요합니다. |
真実を突き止めるためには目立たない手がかりも重要です。 | |
・ | 그 괴문서가 진실인지 의심스럽습니다. |
その怪文書が真実か疑わしいです。 | |
・ | 의심을 풀기 위해 진실을 탐구합니다. |
疑いを晴らすために、真実を探求します。 | |
・ | 진실을 숨기려고 해도 눈 가리고 아웅이지, 다 알 거야. |
真実を隠そうとしても、目を覆って騙すものだよ、みんな分かるよ。 | |
・ | 거짓말을 계속하면 언젠가는 진실이 드러나게 된다. |
嘘をつき続けると、いつかは真実が明らかになる。 | |
・ | 진실을 알고 그녀는 섬뜩했다. |
真実を知って彼女はひやりとした。 | |
・ | 독설가이지만 항상 진실을 말해요. |
毒舌家ですが、いつも真実を語ります。 | |
・ | 진실이 드러나 놀랐습니다. |
真実が露わになり、驚きました。 | |
・ | 진실은 항상 드러난다. |
真実は常に明るみに出る。 | |
・ | 가장 사소한 순간에 진실이 드러나요. |
ささいな瞬間に真実があらわれます。 | |
・ | 그의 열애설이 진실이라면 팬으로서 응원하고 싶어요. |
彼の熱愛説が真実ならば、ファンとして応援したいです。 | |
・ | 진실을 규명하기 위해서는 신중한 조사가 필요합니다. |
真実を突き止めるためには慎重な調査が必要です。 | |
・ | 진실을 규명하기 위해 증거를 수집합니다. |
真実を突き止めるために証拠を集めます。 | |
・ | 진실을 규명하다. |
真実を突き止める。 | |
・ | 규명 작업을 통해 진실이 밝혀졌습니다. |
究明作業により、真実が明らかになりました。 | |
・ | 허구의 이야기는 때로 진실보다 더 강하게 기억된다. |
フィクションの物語が、時に真実よりも強く心に残る。 | |
・ | 남몰래 진실을 캐다. |
人知れず真実を探る。 | |
・ | 궤변을 사용함으로써 진실을 외면한다. |
詭弁を使うことで、真実から目をそらさせる。 | |
・ | 궤변론자는 항상 말을 복잡하게 만들고 진실을 숨기려 한다. |
詭弁論者はいつも話を複雑にして真実を隠そうとする。 | |
・ | 궤변론자의 말을 들으면 무엇이 진실인지 알 수 없게 된다. |
詭弁論者の話を聞くと、何が真実かわからなくなる。 | |
・ | 궤변론자는 진실을 교묘하게 왜곡한다. |
詭弁論者は真実を巧みにねじ曲げる。 | |
・ | 역사에 묻힌 진실을 해명하다. |
歴史に埋もれた真実を解明する。 | |
・ | 정의를 구현하기 위해 진실을 파헤치다. |
正義を具現する為に真実を掘り起こす。 | |
・ | 진실을 파헤치다. |
真実を暴く。 | |
・ | 수감되기 전에 그는 진실을 말했다. |
収監される前に彼は真実を語った。 | |
・ | 파국으로 향한다는 것을 알면서도 진실을 알고자 했다. |
破局に向かっていると知りながらも真実を知ろうとした。 | |
・ | 역사의 진실을 문서에 봉인하다. |
歴史の真実を文書に封印する。 | |
・ | 감춰진 사기 사건의 진실을 찾아야만 한다. |
隠されていた詐欺事件の真実を探さなくてはいけない。 | |
・ | 그 상품의 이면에는 홍보와는 다른 진실이 있다. |
その商品の裏には宣伝とは異なる真実がある。 | |
・ | 씁쓸한 진실에 직면하다. |
苦々しい真実に直面する。 | |
・ | 심문 결과 진실이 밝혀졌다. |
尋問の結果、真実が明らかになった。 |