【찾다】の例文

<例文>
연락이 두절됐던 친구가 갑자기 찾아왔다.
連絡が途絶した友人が突然訪ねてきた。
관광업 경기가 풀려서 많은 관광객이 찾아오고 있다.
観光業の景気がよくなり、多くの観光客が訪れている。
먼저 보낸 아내를 위해 그는 매일 묘소를 찾는다.
先立たれた妻のために、彼は毎日お墓参りに行っている。
투자자는 부동산에서 수익을 낼 방법을 찾고 있다.
投資家は不動産で収益を出す方法を探している。
뜻밖의 행운이 찾아와서 시험에 합격할 수 있었다.
思いがけない幸運が訪れて、試験に合格することができた。
뜻밖의 행운이 찾아와서 갑자기 큰 기회가 왔다.
思いがけない幸運が訪れて、急に大きなチャンスが来た。
보낸메일함에서 중요한 이메일을 찾았어요.
送信済みトレイの中に重要なメールが見つかりました。
공과금을 줄이기 위해 경비를 덜 방법을 찾고 있어요.
光熱費を減らすために、経費を減らす方法を探しています。
새로운 취미를 찾아서, 날이 갈수록 그것에 재미를 붙이게 되었다.
新しい趣味を見つけ、日に日にそのことに興じるようになった。
이 작업은 시간을 잡아먹으니까 효율적인 방법을 찾아야 한다.
この作業が時間を食うため、効率的な方法を見つける必要がある。
진범을 찾아서 죗값을 받게 했다.
真犯人を探し出し罪を償わせたとした。
그는 항상 곤란할 때 머리를 굴려 해결책을 찾는다.
彼はいつも困った時に知恵を絞って解決策を見つける。
사진이 잘 받는 각도를 찾는 것이 중요하다.
写真写りがよくなる角度を見つけるのが重要だ。
그의 안목 덕분에 좋은 투자처를 찾을 수 있었다.
彼の見る目があったおかげで、良い投資先を見つけることができた。
집착이 강해도 상황이 바뀌면 새로운 길을 찾아야 해요.
執着が強くても、状況が変われば新しい道を見つけるべきです。
보기 드문 식물을 찾았어요.
珍しい植物を見つけました。
냉정을 찾기 위해 한 발 물러서 생각하자.
冷静になるために、一歩下がって考えよう。
대타를 뛰는 것도 좋지만 이제 내 일을 찾고 싶어.
代打で働くのもいいけど、そろそろ自分の仕事を見つけたい。
김떡순을 파는 포장마차를 찾고 있어요.
キムトクスンが売っている屋台を探しています。
노쇼로 인한 손실을 줄이기 위한 방법을 찾고 있어요.
ノーショーによる損失を減らす方法を探しています。
찜닭 만드는 레시피를 찾고 있어요.
チムタクを作るレシピを探しています。
의구심에 대한 답을 계속 찾았다.
疑問に対する答えを探し続けた。
우물에서 숭늉 찾듯 성급하게 행동하지 말고, 차근차근 진행하자.
井戸でおこげ水を探すような性急な行動はせず、段階を踏んで進めよう。
지금 당장 완벽한 결과를 바라는 건 우물에서 숭늉을 찾는 것과 같다.
今すぐ完璧な結果を望むのは、井戸でおこげ水を探すようなものだ。
계획도 없이 결과를 기대하는 건 우물에서 숭늉 찾는 행동이다.
計画もなしに結果を期待するのは、井戸でおこげ水を探す行動だ。
우물에서 숭늉 찾듯이, 무리한 요구를 하고 있구나.
井戸でおこげ水を探すように、無理な要求をしているね。
아직 계약도 안 했는데, 성공을 논하는 건 우물에서 숭늉 찾는 거다.
まだ契約もしていないのに、成功を語るのは井戸でおこげ水を探すようなものだ。
그 일을 금방 끝내달라고? 그건 우물에서 숭늉 찾는 거야.
その仕事をすぐ終わらせてくれって?それは井戸でおこげ水を探すようなことだよ。
우물에서 숭늉 찾는 것처럼, 아직 준비도 안 된 일을 재촉하고 있다.
井戸でおこげ水を探すように、まだ準備ができていないことを急かしている。
경험을 쌓지 않고 바로 전문가가 되려고 하는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 같다.
経験を積まずにすぐに専門家になろうとするのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。
연습도 하지 않고 시합에서 이기려고 하는 것은 우물에서 숭늉 찾는 격이다.
練習もせずに試合で勝とうとするのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。
공부도 하지 않고 좋은 성적을 바라는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 다름없다.
勉強もせずに良い成績を望むのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。
계획도 없이 이익을 기대하는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 같다.
計画もなしに利益を期待するのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。
노력도 하지 않고 성공을 바라는 것은 우물에서 숭늉 찾는 격이다.
努力せずに成功を望むのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。
준비도 하지 않고 결과만을 바라는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 다름없다.
準備もせずに結果だけを求めるのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。
기초도 다지지 않고 성공을 서두르는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 같다.
基礎も固まっていないのに成功を急ぐのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。
경험도 실력도 없으면서 고수입을 기대하는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 다름없다.
経験も実力もないのに高収入を期待するのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。
신입사원이 첫날부터 승진을 바라는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 같다.
新入社員が初日から昇進を望むのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。
그의 제안은 우물에서 숭늉 찾는 격이다. 좀 더 현실적으로 생각해야 한다.
彼の提案は井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。もっと現実的に考えるべきだ。
등잔 밑이 어두워서 찾고 있던 행복이 사실은 바로 옆에 있었어.
灯台下暗しで、求めていた幸せは実はすぐそばにあった。
그녀는 연인을 찾아 멀리까지 갔지만, 등잔 밑이 어두워서 어릴 적 친구가 가장 좋았어.
彼女は恋人を探して遠くまで行ったが、灯台下暗しで幼なじみが一番だった。
열쇠를 찾다가 등잔 밑이 어둡다고, 바로 옆에 있는 걸 못 봤다.
鍵を探していて、灯台下暗しで、すぐそばにあるのに気づかなかった。
처녀가 애를 낳아도 할 말이 있듯이 그는 항상 변명의 여지를 찾는다.
処女が子供を産んでも言い訳があるように、彼は常に弁解の余地を見つける。
예산 부족을 커버하기 위해 추가 자금을 찾고 있습니다.
予算の不足をカバーするために、追加の資金を探しています。
Yahoo!를 사용하여 원하는 정보를 바로 찾았습니다.
Yahoo!を使って、目的の情報をすぐに見つけました。
블로그에 쓸 사진을 찾고 있습니다.
ブログに使う写真を探しています。
국가는 오랜 동란 끝에 드디어 평화를 되찾았다.
国は長い動乱の後、ようやく平和を取り戻した。
아무리 시간이 걸려도 사필귀정은 반드시 찾아온다.
どんなに時間がかかっても、事必帰正は必ず訪れる。
선한 일을 생각하면 기쁜 일이 찾아온다.
善なことを考えれば、喜ぶことが訪ねてくる。
경찰은 사건 현장을 목도한 목격자를 찾고 있다.
警察は事件現場を目撃した証人を探している。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(1/31)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ