・ |
남친은 겉으로는 까칠하지만 속은 따뜻한 츤데레예요. |
彼氏は一見刺々しく見えるが内面は温かいツンデレです。 |
・ |
캥거루족으로 부모 집에 사는 건 편리하지만, 자유가 적어요. |
カンガルー族として親の家に住むのは便利ですが、自由が少ないです。 |
・ |
그녀는 돌싱녀하지만 자신감을 가지고 새 삶을 살고 있다. |
彼女はバツイチだけど、自信を持って新しい人生を歩んでいる。 |
・ |
얼짱 패션은 심플하지만 세련된 게 특징이야. |
オルチャンファッションは、シンプルだけど洗練されているのが特徴だよ。 |
・ |
한국어는 그다지 잘하지 못하지만 열심히 공부할 생각입니다. |
韓国語はあまりうまくありませんが、一生懸命勉強するつもりです。 |
・ |
직함은 중요하지만 실적도 중요합니다. |
肩書きは重要ですが、実績も大切です。 |
・ |
밤낚시 후에는 항상 피곤하지만 만족합니다. |
夜釣りの後はいつも疲れますが満足です。 |
・ |
죄송하지만, 지금 자리에 없습니다. |
申し訳ありませんが、いま席を外しております。 |
・ |
성공으로 가는 길은 요원하지만 계속 도전할 겁니다. |
成功への道は遼遠だが、挑戦し続けます。 |
・ |
실현은 요원하지만 희망을 가지고 있습니다. |
実現は遼遠だが、希望を持っています。 |
・ |
그의 목표는 요원하지만 조금씩 가까워지고 있어요. |
彼の目標は遼遠だが、少しずつ近づいています。 |
・ |
그의 꿈은 요원하지만 포기하지 않아요. |
彼の夢は遼遠だが、あきらめません。 |
・ |
완벽한 상태와는 요원하지만 개선되고 있습니다. |
完璧な状態にはほど遠いですが、改善しています。 |
・ |
성공하려면 노력이 필요하지만 아직 갈 길이 멀어요. |
成功には努力が必要ですが、まだほど遠いです。 |
・ |
비자가 필요하지만 조건을 만족시키면 무사증 입국도 가능합니다. |
ビザが必要ですが、条件を満たせば無査証入国も可能です。 |
・ |
바쁜신 와중에 죄송하지만 |
お忙しいところ恐縮ですが |
・ |
와이셔츠 다림질은 잘 못하지만 열심히 하고 있어요. |
ワイシャツのアイロンがけは、苦手ですが頑張っています。 |
・ |
이 투피스는 심플하지만 우아해요. |
夏用のツーピースは、涼しげで快適です。 |
・ |
개버릇 남 못 준다고 하지만, 환경을 바꾸면 개선될 수도 있어. |
犬の癖は他人に与えられないというが、環境を変えれば改善できることもある。 |
・ |
개버릇 남 못 준다고 하지만, 노력 여하에 따라 변할 가능성은 있어. |
犬の癖は他人に与えられないというが、努力次第で変われる可能性はある。 |
・ |
열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다고 하지만, 때로는 방향 전환도 필요하다. |
10回叩いても倒れない木はないと言うが、時には方向転換も必要だ。 |
・ |
직업에는 귀천이 없다고 하지만, 실제 대우에는 큰 차이가 있다. |
職業に貴賤なしと言うが、実際の待遇には大きな差がある。 |
・ |
직업에는 귀천이 없다고 하지만, 사회의 편견은 아직 뿌리 깊다. |
職業に貴賤なしと言われるが、社会の偏見はまだ根強い。 |
・ |
직업에는 귀천이 없다고 하지만, 현실은 그렇게 단순하지 않다. |
職業に貴賤なしと言うが、現実はそう簡単ではない。 |
・ |
슬픔은 세월이 약이라고 하지만, 그때까지의 과정은 힘든 것이다. |
悲しみは時が薬だと言うけれど、それまでの過程は辛いものだ。 |
・ |
미안하지만, 내 코가 석 자라서 이번에는 못 도와줘。 |
申し訳ないけど、今は自分のことで精一杯だから今回は手伝えない。 |
・ |
먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다고 하지만, 균형 잡힌 식사가 중요하다. |
食べて死んだ幽霊は肌つやも良いというが、バランスの取れた食事が重要だ。 |
・ |
젊어서 고생은 사서도 해야 한다고 생각하지만, 그것은 적절한 환경에서 해야 한다. |
若いうちの苦労は買ってでもするべきだと思うが、それは適切な環境で行うべきだ。 |
・ |
죄송하지만 이런 행동은 하지 마세요, 제가 곤란해요 |
申し訳ないですが、このような行動はしないでください、私が困ります。 |
・ |
그의 옷은 새까만 디자인으로 심플하지만 스타일리시합니다. |
彼の服は真っ黒いデザインで、シンプルですがスタイリッシュです。 |
・ |
이 소스는 순하지만 향신료의 풍미도 느낄 수 있어요. |
このソースはまろやかだが、香辛料の風味も感じられます。 |
・ |
이 차는 순하지만 향도 풍부합니다. |
このお茶はまろやかだが、香りも豊かです。 |
・ |
이 수프는 순하지만 깊은 감칠맛이 있습니다. |
コーヒーがまろやかだと、飲みやすさが増しますね。 |
・ |
실패의 쓴맛을 맛본 3년간이었습니다. 하지만 그의 도전은 끝나지 않았습니다. |
失敗の苦さを味わった3年間でした。しかし、彼の挑戦は終わりませんでした。 |
・ |
럭비 규칙은 조금 복잡하지만 재미있어요. |
ラグビーのルールは少し複雑ですが、面白いです。 |
・ |
죄송하지만 뒷자리는 이미 예약이 되어 있습니다. |
申し訳ございませんが、後ろの席は予約済みでございます。 |
・ |
속마음을 말하는 것은 중요하지만 그래도 상처를 주지 않도록 말을 골라요. |
本音を言うことは重要ですが、それでも傷つけないように言葉を選びます。 |
・ |
그는 전지전능한 것처럼 행동하지만 실제로는 그렇지 않습니다. |
彼は全知全能であるかのように振る舞いますが、実際はそうではありません。 |
・ |
죄송하지만, 그 요청에는 응할 수 없습니다. |
すみませんが、そのリクエストにはお応えできません。 |
・ |
죄송하지만 다른 방법을 검토해주실 수 있을까요? |
すみませんが、他の方法をご検討いただけますでしょうか。 |
・ |
죄송하지만 그 절차에는 추가 서류가 필요합니다. |
すみませんが、その手続きには追加の書類が必要です。 |
・ |
죄송하지만 창문 좀 닫아 주시겠어요? |
すみませんが、窓を閉めていただけますか? |
・ |
죄송하지만 도와주실 수 있나요? |
すみませんが、助けていただけますか? |
・ |
죄송하지만, 미팅에 늦을 것 같습니다. |
申し訳ありませんが、ミーティングに遅れそうです。 |
・ |
죄송하지만, 이 자리는 비어 있습니까? |
申し訳ありませんが、この席は空いていますか? |
・ |
죄송하지만, 서류를 잊어버렸어요. |
申し訳ありませんが、書類を忘れてしまいました。 |
・ |
죄송하지만, 지금 조금 시간 괜찮으세요? |
申し訳ありませんが、今少しお時間よろしいですか? |
・ |
죄송하지만 다시 한번 설명해주시겠어요? |
申し訳ありませんが、もう一度説明していただけますか? |
・ |
미안하지만 오늘은 그 건에 대해서는 말씀드릴 수 없어요. |
悪いけど、今日はその件についてはお話しできません。 |
・ |
미안하지만 다른 방법을 시도해 보세요. |
悪いけど、別の方法を試してみてください。 |