・ |
그는 나이를 숨기려고 하지만, 역시 나이는 못 속인다. |
彼は年齢を隠そうとするけれど、やっぱり年は隠せない。 |
・ |
나이를 먹어도 마음은 젊다고 말하지만, 나이는 못 속인다. |
年齢を重ねても、心は若いままだと言っているけど、年は隠せない。 |
・ |
그 사람은 도박으로 한밑천 잡으려 하지만 위험하다고 생각해요. |
あの人はギャンブルで一儲けしようと狙っているが、危険だと思います。 |
・ |
벙어리장갑은 따뜻하지만, 손가락을 사용하기 불편하다. |
ミトン手袋は暖かいけれど、指が使いづらい。 |
・ |
내가 보기에는 그 팀은 강하지만 아직 개선이 필요하다. |
私が見るには、あのチームは強いが、まだ改善が必要だ。 |
・ |
지금 그는 기고만장하지만 언젠가 그 태도가 역효과를 낼 거야. |
今、彼は鼻高々だが、いつかその態度が裏目に出るだろう。 |
・ |
털보는 겨울엔 따뜻하지만 여름엔 힘들겠지. |
毛深い人は冬は暖かくていいけど、夏は大変だね。 |
・ |
공붓벌레라고 하지만 사실은 집중력이 엄청난 것뿐이다. |
勉強の虫だと言われるけど、実際は集中力がすごいだけだ。 |
・ |
전기톱 조작은 간단하지만 충분히 주의를 기울여야 해요. |
チェーンソーの操作は簡単ですが、十分に注意を払う必要があります。 |
・ |
그녀는 가끔 실없는 소리를 하지만, 악의는 없다. |
彼女は時々ふざけたことを言うけど、悪気はないんだよ。 |
・ |
아침과 저녁은 아직 쌀쌀하지만, 낮에는 날씨가 풀리기 시작했다. |
朝晩はまだ冷えるが、昼間は暖かくなってきた。 |
・ |
그는 항상 무게를 잡으려고 하지만, 오히려 어색해 보인다. |
彼はいつも格好を付けようとするけど、逆に不自然に見える |
・ |
친하지만 그렇고 그런 사이로 발전하지 않는다. |
親しいけど、好い仲に進展しない。 |
・ |
두 사람이 헤어진 이유에 대해 뒷말이 무성하지만, 정확한 이유는 아무도 모른다. |
二人が別れた理由について後ろで様々な噂が飛び交っているが、真相は誰も知らない。 |
・ |
다시 한 번 죄송하지만, 조금만 더 기다려 주세요. |
再度申し訳ありませんが、もう少しお待ちください。 |
・ |
미안하지만, 내 코가 석 자라서 이번에는 못 도와줘. |
申し訳ないけど、今は自分のことで精一杯だから今回は手伝えない。 |
・ |
직업에는 귀천이 없다고 하지만, 실제 대우에는 큰 차이가 있다. |
職業に貴賤なしと言うが、実際の待遇には大きな差がある。 |
・ |
직업에는 귀천이 없다고 하지만, 사회의 편견은 아직 뿌리 깊다. |
職業に貴賤なしと言われるが、社会の偏見はまだ根強い。 |
・ |
직업에는 귀천이 없다고 하지만, 현실은 그렇게 단순하지 않다. |
職業に貴賤なしと言うが、現実はそう簡単ではない。 |
・ |
열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다고 하지만, 때로는 방향 전환도 필요하다. |
10回叩いても倒れない木はないと言うが、時には方向転換も必要だ。 |
・ |
개버릇 남 못 준다고 하지만, 환경을 바꾸면 개선될 수도 있어. |
犬の癖は他人に与えられないというが、環境を変えれば改善できることもある。 |
・ |
개버릇 남 못 준다고 하지만, 노력 여하에 따라 변할 가능성은 있어. |
犬の癖は他人に与えられないというが、努力次第で変われる可能性はある。 |
・ |
도박꾼은 이길 꿈을 꾸며 여러 번 내기를 반복하지만, 잃는 경우가 많다. |
ギャンブラーは、勝つことを夢見て何度も賭けを繰り返すが、負けることが多い。 |
・ |
도박꾼들은 딴 돈에 대해서는 길게 말하지만 얼마를 잃었는지에 대해서는 거의 말하지 않는다. |
ギャンブラーたちは、勝った金に対しては長くしゃべるが、いくら失ったについてはほどんど言わない。 |
・ |
빈궁하지만 희망을 버리지 않고 열심히 살고 있다. |
貧窮だが、希望を捨てずに頑張っている。 |
・ |
어벙하지만 저절로 웃음이 나온다. |
間が抜けているけれど、思わず笑顔になってしまう。 |
・ |
어벙하지만 상냥한 성격이 좋다. |
間が抜けているけれど、優しい性格が好きだ。 |
・ |
어벙하지만 그 점이 귀엽다. |
間が抜けているけど、そこがかわいらしい。 |
・ |
엉덩이가 가벼운 사람은 여러 가지에 도전하지만 금방 질리기도 한다. |
尻が軽い人は色々なことに挑戦するが、すぐに飽きることも多い。 |
・ |
마음이 여린 사람은 착하지만 가끔 손해를 볼 때도 있다. |
気が弱い人は、優しいけれど時々損をすることもある。 |
・ |
저 새 차는 외관은 훌륭하지만, 고장이 많다. 바로 빛 좋은 개살구다. |
あの新しい車は見た目が素晴らしいが、故障が多い。見かけ倒しだ。 |
・ |
그의 행색은 매우 캐주얼하지만, 그만의 매력이 있다. |
彼の身なりはすごくカジュアルだが、彼らしい魅力がある。 |
・ |
벽이 높다고 생각하지만, 포기하지 않고 계속 도전하고 있다. |
壁が高いと思うが、諦めずに挑戦し続けている。 |
・ |
백수 생활은 편하지만 계속 그런 생활을 하긴 어려워. |
プー太郎生活は楽だけど、長く続けられないよね。 |
・ |
규칙은 엄격하지만, 이번에는 사정을 봐주었다. |
規則は厳しいが、今回は便宜を図ってもらえた。 |
・ |
조현병은 장기적인 치료가 필요하지만 적절한 치료를 받으면 증상이 완화될 수 있다. |
統合失調症は長期的な治療が必要だが、適切な治療を受けることで症状は軽減される。 |
・ |
그녀는 태평하지만 힘든 일이 있어도 냉정하다. |
彼女は呑気だが、大変なことがあっても冷静だ。 |
・ |
그녀는 태평하지만 때로는 주위를 놀라게 하기도 한다. |
彼女は呑気だが、時には周りを驚かせることもある。 |
・ |
그는 태평하지만 책임감은 강하다. |
彼は呑気だが、責任感は強い。 |
・ |
저 사람은 태평하지만 남의 기분을 소중히 여기고 있다. |
あの人は呑気だけど、他人の気持ちを大切にしている。 |
・ |
그녀는 태평하지만 필요할 때는 확실히 행동한다. |
彼女は呑気だけど、必要な時にはしっかりと行動する。 |
・ |
그의 설명은 그럴듯하지만 증거가 없다. |
彼の説明は誠しやかだが、証拠がない。 |
・ |
그의 이야기는 그럴듯하지만 믿을 수 없다. |
彼の話は誠しやかだが、信じられない。 |
・ |
안색을 살피는 것도 필요하지만, 너무 신경 쓰지 않는 것이 좋다. |
顔色をうかがうのは必要なことだけど、あまり気にしすぎない方がいい。 |
・ |
세상사에 관심을 가지는 것은 중요하지만, 지나치게 신경 쓰면 스트레스가 쌓인다. |
世事に関心を持つことは大切だが、あまり気にしすぎてもストレスが溜まる。 |
・ |
골짜기 길은 험하지만 경치가 훌륭하다. |
谷の道は険しいが景色が素晴らしい。 |
・ |
그는 30세에 불과하지만 업계의 귀재라고 불리게 되었다. |
彼は若干30歳にして、業界の鬼才と呼ばれるようになった。 |
・ |
도량이 좁아서 죄송하지만, 주정뱅이는 싫어요. |
狭量で申し訳ないのだが、酔っ払いが嫌いです。 |
・ |
그는 야박하지만, 냉철하고 판단력이 있다. |
彼は薄情だが、冷静で判断力がある。 |
・ |
떨떠름하지만, 모두의 기대에 부응하기 위해 열심히 할 생각이다. |
あまり気が乗らないけれど、みんなの期待に応えるために頑張るつもりだ。 |