【힘들다】の例文_2

<例文>
용종 때문에 목이 아프고 음식을 먹기 힘들다.
ポリープが原因で喉が痛み、食事がしづらい。
목이 부어서 음식을 삼키기가 힘들어요.
喉が腫れて、食べ物が飲み込みづらいです。
말도 못하게 힘들었다.
すごくつらかった。
생활이 어려워서 매일 피가 마르는 듯이 힘들다.
生活が厳しく、毎日が非常に苦しい。
부모님의 기대에 부응하지 못해서 마음이 피가 마르는 듯이 힘들다.
親の期待に応えられず、心が非常に苦しい。
계속 실패만 해서 정신적으로 피가 마르는 것처럼 힘들다.
ずっと失敗続きで、精神的に非常に苦しく感じる。
그때 상황을 떠올리면 지금도 피가 마르는 듯이 힘들다.
あの時の状況を思い出すと、今でも非常に苦しい。
빚을 갚기 위해 매일이 피가 마르는 듯이 힘들고 견딜 수 없다.
借金を返すために、毎日が非常に苦しくて耐えられない。
오랜 시간 일해서 몸이 피가 마르는 것처럼 힘들었다.
長時間働いて、体が非常に苦しく感じた。
소중한 사람을 잃었을 때, 마음이 피가 마르는 듯이 힘들었다.
大切な人を失った時、心が非常に苦しかった。
회사에 들어간 첫해는 정말 힘들었다.
会社に入って1年目はとても大変だった。
그는 식성이 까다로워서 레스토랑 고르기가 힘들다.
彼は食の好みがうるさいので、レストラン選びが大変です。
대학 시절, 땡전 한 푼 없는 날이 계속되어 힘들었다.
大学時代、一文も無い日が続いて大変だった。
경제적인 문제로 매일 힘들어서 골치를 앓고 있다.
経済的な問題で毎日が辛くて、頭を悩ませている。
혼자서 독박을 쓰는 것은 힘들지만, 책임감이 강해서 어쩔 수 없다.
自分だけで罪を被るのは辛いが、責任感が強いから仕方がない。
이벤트가 끝난 후 뒤처리는 힘들었다.
イベントが終わった後の後片付けは、大変だった。
전근 간 생활이 예상보다 힘들다.
転勤先での生活が想像以上に大変だ。
이역만리에서의 생활은 매우 힘들었다.
遠い異郷での生活はとても厳しかった。
경제위기로 생계가 힘들어진 이들에게는 단비와 같은 소식이었다.
経済危機で生計が苦しくなった人々にとっては、恵みの雨のようなニュースだった。
그 시합에서는 두들겨 맞을 각오를 했지만, 예상보다 더 힘들었다.
あの試合ではボコボコにされることを覚悟していたが、予想以上にきつかった。
골짜기 길이 험해서 걷기 힘들다.
谷の道が険しくて歩きにくい。
성격이 무르면 자기 의견을 말하는 게 힘들다.
性格がもろいと、自分の意見を言うのが苦手だ。
밤에 잘 때 코가 막히면 숨쉬기가 힘들다.
夜寝るときに鼻がつまると、息がしにくい。
삼시 세끼를 준비하는 것은 힘들지만, 건강에는 필수입니다.
3食を作るのは大変だけど、健康には欠かせません。
힘들고 아팠던 순간도 많았다.
辛く、痛かった瞬間も多かった。
돌봄 일은 신체적으로나 정신적으로나 힘들지만 보람을 느껴요.
介護の仕事は身体的にも精神的にも大変だが、やりがいを感じる。
식욕 부진으로 밥이 잘 안 넘어가서 힘들어요.
食欲不振でご飯が進まないのが辛いです。
상품 품목이 너무 많아서 고르기가 힘듭니다.
商品の品目が多すぎて、選ぶのが大変です。
갑판원의 일은 육체적으로 힘들지만, 성취감을 느낄 수 있는 일입니다.
甲板員の仕事は肉体的に厳しいが、達成感を感じられる仕事です。
짐꾼 일은 보기보다 힘들다.
荷担ぎの仕事は見た目以上に過酷だ。
스마트폰 노안 때문에 신문 읽기가 힘들어요.
スマートフォン老眼のせいで、新聞を読むのがつらいです。
공복 상태에서 오랜 시간 일하는 것은 힘듭니다.
空腹状態で長時間働くのは辛いです。
가계도를 만들기 위해 친척들의 정보를 모으는 게 힘들었어요.
家系図を作るために、親戚の情報を集めるのが大変でした。
성가대 연습은 힘들지만 보람 있습니다.
聖歌隊の練習は厳しいですが充実しています。
힘들지만 참아 가면서 살아야 합니다.
つらいけど我慢しながら生きていかないといけません。
일부 대면 서비스 업종에서 일할 사람을 구하기 힘들다.
一部対面サービス業種では、働く人がなかなか見つからない。
도우미가 없으면 일이 매우 힘듭니다.
アシスタントがいなければ、仕事はとても大変です。
시골 사람인 나에게는, 도시 사람들의 속도에 맞추는 것이 힘들어.
田舎者の私にとって、都会の人々のペースについていくのは大変だ。
병간호는 힘들지만, 가족이라서 할 수 있는 일입니다.
看病は大変だけど、家族だからこそできることです。
긴 레포트는 읽기 힘듭니다.
長たらしいレポートは読むのが大変です。
커서가 너무 작아서 보기 힘들어서 크기를 변경했어요.
カーソルが小さくて見えにくいので、大きくする設定を変更しました。
힘들 때 내 편이 되어 주었다.
辛い時に私の味方をしてくれた。
스캔들로 더 이상의 배우 활동은 힘들 것 같다.
スキャンダルでこれ以上の俳優活動は難しそうだ。
띄어쓰기를 배울 때 가장 힘들었어요.
分かち書きを学ぶときが一番大変でした。
아이들이 띄어쓰기를 배울 때 힘들어해요.
子どもたちは分かち書きを学ぶとき、苦労します。
잠꾸러기는 아침에 일어나기 힘들어요.
寝坊助は朝起きるのが大変です。
친위대의 훈련은 매우 힘들고 엄격합니다.
親衛隊の訓練は非常に厳しく、厳格です。
갑이 너무 강하게 나가서 을이 힘들어해요.
甲があまりにも強引に出て、乙が困っています。
남탓충이랑 같이 일하는 건 정말 힘들어요.
責任転嫁する人と一緒に働くのは本当に大変です。
취집과 취업 중에 선택하기 힘들어하는 사람들도 많아.
結婚と就職の間で迷っている人も多い。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 
(2/9)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ