【힘들다】の例文
<例文>
・
너무 불합리한 일이 있어서 분을 참는 것이 힘들었다.
あまりにも理不尽なことがあったので、怒りを抑えるのが大変だった。
・
회사 경영이 힘들어져 결국 코너에 몰렸다.
会社の経営が厳しく、ついにがけっぷちに追い込まれた。
・
불경기로 가세가 기울어져 생활이 힘들어졌다.
不況で家運が傾き、生活が苦しくなった。
・
상사의 비위를 맞추는 것은
힘들다
.
上司の機嫌を取るのは大変だ。
・
힘들 때는 어떻게든 해야 한다.
困った時は、何とかするしかない。
・
아침에는 항상 엉덩이가 무거워서 일어나기 힘들어.
朝はいつも腰が重くて、なかなか起きられない。
・
오늘은 엉덩이가 무거워, 좀처럼 움직이기 힘들어.
今日は腰が重くて、なかなか動き出せない。
・
이 웹 페이지는 글자가 깨져서 보기 힘들어요.
このウェブページは文字化けがひどいです。
・
아무리 힘들어도 고생길을 계속 걸어야만 한다.
どんなに苦しくても、いばらの道を歩き続けるしかない。
・
이 문제는 어려워서 답안지를 채점하는 것이
힘들다
.
この問題は難しくて、答案用紙を採点するのが大変だ。
・
입버릇은 너무 고약해서 주변 사람들이 힘들어하고 있다.
口癖はあまりにも悪いので、周りが困っている。
・
물을 뜨는 작업은 힘듭니다.
水を汲む作業は大変です。
・
금강산도 식후경이라는 말처럼, 일이 힘들더라도 식사는 반드시 챙겨야 한다.
金剛山も食事の後に見るというように、仕事が大変でも食事は必ず取らなければならない。
・
이 프로젝트는 힘들지만, 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다니, 끝까지 해보자.
このプロジェクトは大変だけど、十回斧で打てば倒れない木はないから、最後までやってみよう。
・
그의 발연기는 정말 보기 힘들었다.
彼の発演技は本当に見ていられなかった。
・
발연기 배우가 주인공이면, 드라마에 집중하는 게 힘들어요.
発演技の俳優が主役だと、ドラマに集中するのが難しい。
・
장비가 무거워서 들고 다니기 힘듭니다.
装備が重くて持ち運びが大変です。
・
방석이 없으면 오랫동안 앉는 게 힘듭니다.
座布団がないと、長時間座るのがつらいです。
・
그의 요구는 문턱이 높아서 실현하기 힘들 것이다.
彼の要求はハードルが高すぎて、実現するのは難しいだろう。
・
오랜 친구와 담을 쌓는 것은 힘들었다.
長年の友人と縁を切るのは辛かった。
・
그는 항상 코가 비뚤어지게 마셔서 다음 날
힘들다
.
彼はいつもとことん飲むから、次の日が大変だ。
・
코가 비뚤어지게 술을 마시면 다음 날이
힘들다
.
ぐでんぐでんになる程酒を飲んでしまうと、次の日が大変だ。
・
숨을 헐떡거리며 산을 오르는 것은 매우 힘들었다.
息を切らしながら山を登るのはとても大変だった。
・
숨을 쉬는 것조차 힘들었던 그때의 긴장감을 잊을 수 없다.
息をするのがやっとだったあの時の緊張感を忘れられない。
・
숨 쉬는 것이 힘들 정도로 더운 날씨였어.
息をするのが辛くなるほどの暑さだった。
・
바람이 강해서 뛰는 게 힘들어 헉헉거리고 있었다.
風が強くて走るのが大変で、息を切らしていた。
・
그녀는 조금만 힘들어도 죽는 소리를 한다.
彼女はちょっとしたことで泣きごとを言う。
・
이 추위 속에서 밖에 있는 게 얼마나 힘들지 상상이 간다.
この寒さの中で外にいるのは、どれほどつらいか想像がつく。
・
그녀는 무슨 일이든 생트집을 잡아서 함께 지내기
힘들다
.
彼女は何かにつけてけちをつけるので、付き合いづらい。
・
그는 경제적으로 허리가 휠 정도로 힘들어하고 있다.
彼は経済的に首が回らないほど困っている。
・
금전적으로 힘들어서 허리가 휠 거 같아요.
金銭的に苦しく首が回らない状態です。
・
그녀가 힘들어하는 걸 보면 가슴이 미어질 것 같다.
彼女が辛そうにしているのを見ると、胸が張り裂けそうだ。
・
매일 두통을 앓고 있어서
힘들다
.
毎日頭痛を患っていて辛い。
・
용종 때문에 목이 아프고 음식을 먹기
힘들다
.
ポリープが原因で喉が痛み、食事がしづらい。
・
목이 부어서 음식을 삼키기가 힘들어요.
喉が腫れて、食べ物が飲み込みづらいです。
・
말도 못하게 힘들었다.
すごくつらかった。
・
생활이 어려워서 매일 피가 마르는 듯이
힘들다
.
生活が厳しく、毎日が非常に苦しい。
・
부모님의 기대에 부응하지 못해서 마음이 피가 마르는 듯이
힘들다
.
親の期待に応えられず、心が非常に苦しい。
・
계속 실패만 해서 정신적으로 피가 마르는 것처럼
힘들다
.
ずっと失敗続きで、精神的に非常に苦しく感じる。
・
그때 상황을 떠올리면 지금도 피가 마르는 듯이
힘들다
.
あの時の状況を思い出すと、今でも非常に苦しい。
・
빚을 갚기 위해 매일이 피가 마르는 듯이 힘들고 견딜 수 없다.
借金を返すために、毎日が非常に苦しくて耐えられない。
・
오랜 시간 일해서 몸이 피가 마르는 것처럼 힘들었다.
長時間働いて、体が非常に苦しく感じた。
・
소중한 사람을 잃었을 때, 마음이 피가 마르는 듯이 힘들었다.
大切な人を失った時、心が非常に苦しかった。
・
회사에 들어간 첫해는 정말 힘들었다.
会社に入って1年目はとても大変だった。
・
그는 식성이 까다로워서 레스토랑 고르기가
힘들다
.
彼は食の好みがうるさいので、レストラン選びが大変です。
・
대학 시절, 땡전 한 푼 없는 날이 계속되어 힘들었다.
大学時代、一文も無い日が続いて大変だった。
・
경제적인 문제로 매일 힘들어서 골치를 앓고 있다.
経済的な問題で毎日が辛くて、頭を悩ませている。
・
혼자서 독박을 쓰는 것은 힘들지만, 책임감이 강해서 어쩔 수 없다.
自分だけで罪を被るのは辛いが、責任感が強いから仕方がない。
・
이벤트가 끝난 후 뒤처리는 힘들었다.
イベントが終わった後の後片付けは、大変だった。
・
전근 간 생활이 예상보다
힘들다
.
転勤先での生活が想像以上に大変だ。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
(
1
/9)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ