【~스럽다】の例文_8

<例文>
자연스럽게 얼굴 근육도 묘하게 일그러지는 것이 느껴졌다.
自然に顔の筋肉も妙に歪むのが感じられた。
그녀는 문신을 보여주며 자랑스럽게 웃었다.
彼女は入れ墨を見せて誇らしげに笑った。
행사가 끝난 후 관중들은 만족스럽게 돌아갔습니다.
イベントの終了後、観衆は満足そうに帰っていきました。
출생 후 의사는 정성스럽게 탯줄을 잘랐습니다.
出生後、医師は丁寧にへその緒を切りました。
그 연예인은 가족과 더 많은 시간을 보내고 싶다며 갑작스럽게 연예계를 은퇴했다.
あの芸能人は、家族ともっと多くの時間を過ごしたいと突然、芸能界を引退した。
탈옥한 뒤에도 그는 체포되지 않도록 조심스럽게 행동하고 있다.
脱獄した後も、彼は逮捕されないように用心深く行動している。
그의 취미는 사치스럽고 고가의 시계와 액세서리를 모으고 있다.
彼の趣味は贅沢で、高価な時計やアクセサリーを集めている。
그는 아무데서나 스킨쉽을 해서 부담스럽다.
彼はどこででもスキンシップをするので、気が重い。
잘 익어서 진짜 먹음직스럽네요.
いい具合に熟していて本当においしそうですね。
사과가 하도 먹음직스럽기에 몇 개 사가지고 왔어요.
リンゴがあまりにもおいしそうだったので、いくつか買ってきました。
보기에도 먹음직스럽다.
見るからにおいしそうだ。
심려를 끼쳐 드려서 송구스럽기 이를 데 없습니다.
ご心配をお掛けして大変恐れ入ります。
그는 아버지의 관심이 부담스럽기만 하다.
彼はお父さんの関心を負担に感じている。
예쁘고 애교가 있어서 사랑스럽다.
かわいくて愛きょうがあり、愛らしい。
남들이 보기엔 한심스럽게 보일지 몰라도 그는 멈추지 않는다.
他人が見たら情けなく見えるかもしれないが彼は止まらない。
자신의 행동을 회상하면 한심스럽다.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
이런 실패를 하다니 한심스럽다.
このような失敗をするなんて情けない。
좌절이나 실패를 하면 누구라도 자신이 한심스럽다고 느낀다.
挫折や失敗をすれば、誰もが自分を情けないと感じる。
최하위라니 한심스럽다.
最下位とは情けない。
좋아하는 사람에게 마음을 전하고 싶어도, 언제 어떤 식으로 고백할지가 고민스럽다.
好きな人に想いを伝えたくても、いつ、どんなふうに告白するかは悩ましい。
부부가 떨어져 사는 것은 부자연스럽다.
夫婦が別れて住むのは不自然だ。
좀 부자연스럽네!
ちょっと不自然だね!
무언가 부자연스럽다.
何かが不自然だ。
정부의 ”정말 유감스럽다”라고 하는 상투적인 표현에 질렸다.
政府の「まことに遺憾だ」というお決まりの表現にはうんざりだ。
널 보고 있으면 너무나 예쁘고 사랑스럽고 심장이 뛰어.
君を見てたら、あまりにも可愛くて愛おしくてドキドキする。
예쁘고 사랑스럽다.
かわいくて愛らしい。
아내를 보면 사랑스럽다는 말이 제일 먼저 떠오른다.
妻を見れば愛らしいという言葉が一番最初に浮かぶ。
그 사람은 사랑스럽고 소중한 사람이다.
あの人は愛しく大切な人だ。
여자친구는 보면 볼수록 사랑스럽다.
彼女は見れば見るほど愛しい。
당신이 사랑스럽습니다.
あなたが愛しいです。
연회의 여흥에서 장기자랑을 해야 하는 것이 고통스럽습니다.
宴会の余興で隠し芸をしなければならないのが苦痛です。
다음 문장을 자연스럽게 고치시오.
次の文を自然な文に直しなさい。
호화스럽게 살고 있다.
豪華な生活を送っている。
잡념을 제거하면 자연스럽게 집중력은 높아집니다.
雑念を取り除けば自然と集中力は高まります。
천 원 가지고 이러쿵저러쿵 말하다니 정말 좀스럽네.
千ウォンでとやかく言うなんて、みみっちいにもほどがあるよ。
정말인지 아닌지 의심스럽다.
本当なのか違うのか疑わしい。
하는 짓이 밉살스럽다.
振る舞いが憎たらしい。
칭찬받아 쑥스럽다.
ほめられて照れくさい。
전철 안에서 자리를 양보하는 것은 쑥스럽지요.
電車の中で席を譲るのって、照れくさいですよね。
부모님에게 편지를 드리자니 쏙스럽기 그지없다.
親に手紙をを差し上げようと思うと、恥ずかしくて極まりない。
사람들 앞에 나서기가 어쩐지 쑥스럽다.
人前に出るのがなんとなく気恥ずかしい。
개최 여부가 의심스럽다.
開催があやぶまれる。
그녀가 다음 수술을 견딜 수 있을지 의심스럽다.
彼女が次の手術に耐えられるか危ぶまれる。
그의 행동은 늘 어딘가 의심스럽다.
彼の行動はずっとどこか怪しい。
그 소문은 사실인지 아닌지 의심스럽다.
そのうわさは、本当かどうか疑わしい。
새삼스럽게 그 실력차를 절감했다.
改めてその実力差を痛感した。
그들은 사소한 것으로 상스럽게 말다툼을 했다.
彼らは些細なことではしたなく言い争った。
머리카락이 물에 젖으면 대머리처럼 보여서 고민스럽다.
髪の毛が水に濡れるとハゲて見えることに悩んでいる。
이 책은 당혹스럽고 도발적인 결론부터 시작된다.
この本は、当惑する挑発的な結論から始まる。
그녀는 매우 아름답지만 식사하는 모습은 유감스럽게도 어딘가 천박하다.
彼女はとっても美人だが、食事をする姿は残念なことにどこか卑しい。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 
(8/10)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ