・ | 밥을 먹은 다음에 이를 꼭 잘 닦으세요. |
ご飯を食べてからは歯を必ずきちんと磨いてください。 | |
・ | 다음에는 제가 한턱내겠습니다. |
次には私がごちそうします。 | |
・ | 그럼 다음에 저희가 찾아뵙도록 하겠습니다. |
では、今度こちらからお伺いさせていただきます。 | |
・ | 다음에 다시 태어나면 새가 되고 싶어요. |
今度、生まれ変わったら鳥に生まれたいです。 | |
・ | 트랜스유라시아어의 가장 큰 특징은 ‘목적어 다음에 서술어가 온다’는 것입니다. |
トランスユーラシア語の最大の特徴は、「目的語の次に述語が来る」ということです。 | |
・ | 한국어와 일본어는 목적어 다음에 서술어가 온다. |
韓国語と日本語は目的語の次に述語が来る。 | |
・ | 다음에 다시 올게요. |
次にまた来ます。 | |
・ | 다음에 같이 갑시다. |
今度一緒に行きましょう。 | |
・ | 다음에는 밀가루를 넣어 주세요. |
次に小麦粉を加えてください。 | |
・ | 꼭 다음에 집으로 놀러 오세요. |
是非、今度家に遊びに来て下さい。 | |
・ | 오늘은 시간이 없으니까 다음에 합시다. |
今日は時間がないから今度にしましょう。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
-(ㄴ/은) 다음에야(タウメヤ) | ~であっては、~した限りは |
-(은/는) 커녕(~はおろか) > |
-기가 바쁘게(~やいなや) > |
-다(고) 그래서(~と言うので) > |
함에 딸라(するにつれて) > |
-노라면(~しているうちに) > |
-(ㅁ/음)에도 불구하고(~にもか.. > |
-(아/어)서(~して) > |