・ | 캥거루와 코알라는 새끼를 배에 있는 주머니에서 키우는 유대류 동물입니다. |
カンガルーとコアラは、子供をお腹の袋で育てる有袋類の動物です。 | |
・ | 물 폭탄을 맞다. |
凄まじい量の雨にあたる。 | |
・ | 태풍과 집중호우로 물 폭탄을 맞았다. |
台風と集中豪雨で凄まじい量の雨にあった。 | |
・ | 서울에 물 폭탄이 내려 수해가 발생했다. |
ソウルにすさまじい量の雨が降って水害が発生した。 | |
・ | 지구상에는 약 100만 종 이상의 동물이 공존하고 있습니다. |
地球上には約100万種以上の動物が共存しています。 | |
・ | 국내외의 절멸 위기에 있는 야생동물의 종을 보존하다. |
国内外の絶滅のおそれのある野生生物の種を保存する。 | |
・ | 이 강아지는 무슨 종이에요? |
このわんちゃんはなんの種ですか? | |
・ | 나데시코의 꽃말을 아시나요? |
なでしこの花言葉をご存じですか? | |
・ | 나데시코가 피어 있네요. |
なでしこが咲いていますね。 | |
・ | 나데시코가 봄을 알리고 있네요. |
なでしこが春を告げていますね。 | |
・ | 강한 비가 내리다. |
強い雨が降る。 | |
・ | 앞으로도 강한 비가 내릴 우려가 있다. |
今後も激しい雨が降る恐れがある。 | |
・ | 아침부터 서울에서는 매우 강한 비가 오는 곳이 있겠습니다 |
朝からソウルではとても強い雨の降ることろがあるでしょう。 | |
・ | 내일 눈보라가 칠까? |
明日、吹雪になるかな。 | |
・ | 야생동물에 의한 농업 피해의 반수 이상은 멧돼지와 사슴에 의한 피해입니다. |
野生動物による農業被害の半数以上はイノシシ・シカによる被害です。 | |
・ | 야생을 떠도는 들개처럼 사납고 공격적이다. |
野生をうろつく野犬のように猛々し攻撃的だ。 | |
・ | 수렵이란 야생동물 특히 조류 포유류를 포획하는 행위를 말한다. |
狩猟とは、野生動物、特に鳥類・哺乳類を捕獲する行為のことである。 | |
・ | 수렵을 하기 위해서는 수렵 면허를 취득할 필요가 있습니다. |
狩猟を行うには、狩猟免許を取得する必要があります。 | |
・ | 최근 수렵으로 인한 인신 사고가 다발하고 있어 안전대책 강화가 요구되고 있습니다. |
近年、狩猟による人身事故が多発しており、安全対策の強化が求められています。 | |
・ | 식물의 꽃이 피는 것을 개화라고 한다. |
植物の花が咲くことを開花という。 | |
・ | 올해의 벚꽃은 전국적으로 평년보다 빨리 개화되고 있습니다. |
今年のさくらは、全国的に平年より早い開花されています。 | |
・ | 모든 어린이들의 능력을 키워서 가능성을 개화시키는 교육이 필요하다. |
全ての子供たちの能力を伸ばし可能性を開花させる教育が必要だ。 | |
・ | 정원에 꽃씨를 뿌렸다. |
庭に花の種をまいた。 | |
・ | 반짝반짝 빛나는 뭇별을 보세요. |
ぴかぴか光る無数の星を見てください。 | |
・ | 까마귀의 부리가 날카롭다. |
カラスのくちばしが鋭い。 | |
・ | 잉꼬의 부리가 노랗다. |
インコのくちばしが黄色い。 | |
・ | 펠리컨이 부리로 물고기를 잡았다. |
ペリカンがくちばしで魚を捕まえた。 | |
・ | 말발굽 자국이 길에 남아 있어요. |
馬のひづめの跡が道に残っています。 | |
・ | 말발굽에 진흙이 묻어 있었어요. |
馬のひづめに泥がついていました。 | |
・ | 말발굽이 땅을 치는 소리가 들렸어요. |
馬のひづめが地面を叩く音が聞こえました。 | |
・ | 태풍이 북상하다. |
台風が北上する。 | |
・ | 매우 강한 태풍 16호는 세력을 유지한 채로 계속 북상하고 있다. |
非常に強い台風16号は、勢力を維持したまま北上し続けている。 | |
・ | 장마전선이 부산까지 북상할 전망입니다. |
梅雨前線が釜山まで北上する見込みです。 | |
・ | 들길에 앉아 저녁노을을 바라본다. |
野道に座って夕焼けを眺める。 | |
・ | 내일 오후부터 전국에 비가 내리면서 기온이 떨어질 것이다. |
明日の午後から全国に雨が降り、気温が下がるだろう。 | |
・ | 생나무 표면이 매끄럽게 가공되어 있습니다. |
生木の表面が滑らかに加工されています。 | |
・ | 생나무를 사용한 가구는 자연스러운 감촉이 있습니다. |
生木を使った家具は自然な風合いがあります。 | |
・ | 생나무 벤치가 공원에 놓여 있습니다. |
生木のベンチが公園に置かれています。 | |
・ | 이 포구는 조용하고 아름다운 곳입니다. |
この入り江は静かで美しい場所です。 | |
・ | 포구에 작은 배가 정박해 있습니다. |
入り江に小さな船が停泊しています。 | |
・ | 어머니는 전남 완도의 작은 포구에 해산물 식당을 운영했다. |
母は全南莞島の小さな入り江で海産物食堂を運営した。 | |
・ | 수면에 떠오르다. |
水面に浮かぶ | |
・ | 수면 밑으로 가라앉다. |
水面下に沈む | |
・ | 소금쟁이가 수면을 미끄러지고 있어요. |
あめんぼが水面を滑っています。 | |
・ | 하늘에는 구름 한 점 보이지 않았다. |
空には雲一つ見られなかった。 | |
・ | 오랜동안 해안을 시야에서 잃어버릴 만큼의 각오가 없으면 신대륙을 발견할 수 없다. |
長い間、海岸を見失うだけの覚悟がなければ、新大陸を発見することはできない。 | |
・ | 바이칼 호수는 세계에서 가장 깊고 동시에 가장 오래된 담수호이기도 합니다. |
バイカル湖は、世界で最も深く、同時に、最古の淡水湖でもあるのです。 | |
・ | 청명한 가을 날씨를 만끽하며 도심을 달렸다. |
晴れ晴れとした秋の天気を満喫しながら都心を走った。 | |
・ | 그녀의 눈은 구름 한 점 없는 맑은 하늘처럼 청명하다. |
彼女の目は、雲ひとつない晴れた空のように澄んでいる。 | |
・ | 가을 하늘은 높고 청명하다. |
秋の空は高くて澄んでいる。 | |
・ | 냉기를 차단하다. |
冷気を遮断する。 | |
・ | 찬 바닥 냉기에 새벽 6시면 눈이 저절로 떠졌다. |
床の冷気のせいで朝6時には自然に目が覚めた。 | |
・ | 밖의 냉기가 유리창을 차겁게 해서 그것이 방 전체로 전달된다. |
外の冷気が窓ガラスを冷やし、それが部屋全体に伝わる。 | |
・ | 나무는 어느샌가 고목이 돼가다 결국 고사했다. |
木はいつしか古木となり、とうとう枯れてしまった。 | |
・ | 환경 변화에 적응하지 못해 많은 식물이 고사해 버렸다. |
環境の変化に適応できず、多くの植物が枯れてしまった。 | |
・ | 물 부족 때문에 농지의 작물이 고사해 버렸다. |
水不足のため、農地の作物が枯れてしまった。 | |
・ | 소가 여물을 먹다. |
牛が飼い葉を食べる。 | |
・ | 소에게 여물을 주다. |
牛に飼い葉を与える。 | |
・ | 외양간의 가축들은 여물 옆에서 자고 있었습니다. |
牛舎の家畜たちは飼い葉の横で寝ていました。 | |
・ | 이 멸종 위기의 야생조류는 주로 계곡이나 원시림에서 생식하고 있다. |
この絶滅危機の野生鳥類は、主に谷や原生林に生息している。 | |
・ | 바다에 생식하는 고래는 77종이다. |
海に生息するクジラは77種である。 | |
・ | 자연 속에서 생식하는 곤충이나 생물이 많이 있다. |
自然の中に生息する昆虫や生物がいっぱいいる。 | |
・ | 산림 파괴로 개체 수가 급감했다. |
森林破壊により、個体数が激減した。 | |
・ | 이 호수에는 많은 물고기 개체가 서식하고 있습니다. |
この湖には多くの魚の個体が生息しています。 | |
・ | 개체의 크기는 환경에 따라 다릅니다. |
個体の大きさは、環境によって異なります。 | |
・ | 늑대나 호랑이 같은 상위 포식자가 없어 멧돼지는 한반도의 최상위 포식자 중 하나다. |
オオカミやトラのような上位捕食者がなくて、イノシシは朝鮮半島の頂点捕食者の一つである。 | |
・ | 새는 나비의 가장 강력한 포식자입니다. |
鳥は、チョウのもっとも強力な捕食者です。 | |
・ | 빙하기의 주요 포식자가 모두 멸종했지만 늑대는 살아남았다. |
氷河期の主な捕食者は全て絶滅したのにオオカミが生き残った。 | |
・ | 그는 매일 공원에서 비둘기에게 먹이를 준다. |
彼は毎日公園でハトに餌をやる。 | |
・ | 환경친화적인 상품과 기업이 늘고 있습니다. |
環境に優しい商品や企業が増えています。 | |
・ | 복사꽃이 피면 봄이 온 느낌이 들어요. |
桃の花が咲くと、春が訪れた感じがします。 | |
・ | 복사꽃 향기가 바람을 타고 퍼집니다. |
桃の花の香りが風に乗って広がります。 | |
・ | 복사꽃이 만개하면 정원이 화사해집니다. |
桃の花が満開になると、庭が華やかになります。 | |
・ | 모밀 삶는 방법에는 요령이 있어요. |
ソバの茹で方にはコツがあります。 | |
・ | 모밀을 이용한 볶음 요리가 식욕을 돋웁니다. |
ソバを使った炒め物が食欲をそそります。 | |
・ | 모밀 재배에는 적절한 기후가 필요합니다. |
ソバの栽培には、適切な気候が必要です。 | |
・ | 누룩뱀은 양서류와 설치류를 즐겨 먹지만 새도 주식이다. |
麹ヘビは両生類とげっ歯類を好んで食べるが、鳥も主食だ。 | |
・ | 설치류란 쥐, 햄스터, 다람쥐 등 평생 이빨이 계속 자라나는 동물입니다. |
げっ歯類とは、ねずみ、ハムスター、リスなどの一生歯が伸び続ける動物のことです。 | |
・ | 설치류는 이빨이 끊임없이 계속 자라나기 때문에 항상 물건을 갉아먹어 이빨을 닮아 없앤다. |
齧歯類は、歯が絶えず伸びつづけるので、常に物をかじってすり減らす。 | |
・ | 아침 해가 산줄기를 아름답게 비추고 있다. |
朝日が山並みを美しく照らしている。 | |
・ | 산줄기가 노을로 물들어 있다. |
山並みが夕焼けに染まっている。 | |
・ | 창문으로 보이는 산줄기가 절경이다. |
窓から見える山並みが絶景だ。 | |
・ | 우리집 애견은 몸집은 크지만 점잖아서 정말 귀여워요. |
我が家の愛犬は大きいですがおとなしくて、とても可愛いんですよ 。 | |
・ | 애견은 견주에게 건강하고 행복한 나날을 가져다 줍니다. |
愛犬は、飼い主に健康で幸せな毎日をもたらしてくれます。 | |
・ | 비오는 날도 애견 산책은 매일 빼놓지 않고 하고 있다. |
雨の日も愛犬の散歩は毎日欠かさず行っている。 | |
・ | 그는 운동화를 신고 자갈길을 달렸다. |
彼はスニーカーを履いて砂利道を走った。 | |
・ | 그는 새 신발로 자갈길을 밟으며 걸었다. |
彼は新しい靴で砂利道を踏みしめながら歩いた。 | |
・ | 자갈길이 이어진 산길을 가다. |
砂利道が続く山道を進む。 | |
・ | 그는 희귀한 조개껍질을 발견했어요. |
彼は珍しい貝殻を見つけました。 | |
・ | 조개껍질 모으는 게 취미예요. |
貝殻を集めるのが趣味です。 | |
・ | 조개껍질을 사용한 액세서리가 인기입니다. |
貝殻を使ったアクセサリーが人気です。 | |
・ | 아침에 일어나니 설경이 펼쳐져 있었어요. |
朝起きると雪景が広がっていました。 | |
・ | 설경이 아름다운 산에 올랐어요. |
雪景が美しい山に登りました。 | |
・ | 아키타는 아름다운 설경과 함께 풍광이 좋은 온천도 있다. |
秋田は美しい雪景色と同時に風光明美な温泉もある。 | |
・ | 남편은 노루를 잡으로 간다고 나갔다. |
夫はノロジカを捕まえに行くと出ていった。 | |
・ | 오솔길을 걸고 있으니 절로 시인이 된 듯한 기분이 들었어요. |
一本道を歩いていると自然に詩人になったような気がしました。 | |
・ | 이 강은 여울의 흐름이 빠른 곳이 많습니다. |
この川は、瀬の流れが速いところが多いです。 | |
・ | 래프팅을 즐기기 위해서는 여울이 있는 강이 최적입니다. |
ラフティングを楽しむためには、瀬のある川が最適です。 | |
・ | 여울 속에는 물고기가 많이 서식하고 있습니다. |
瀬の中には、魚がたくさん棲息しています。 | |
・ | 강둑에 앉아 석양을 바라보는 것을 좋아해요. |
川岸に座って夕日を眺めるのが好きです。 | |
・ | 강둑에는 야생화가 피어 있었다. |
川岸には野生の花が咲いていた。 | |
・ | 강둑에는 자갈이 널려 있었다. |
川岸には砂利が散らばっていた。 | |
・ | 해안에서 마테조개를 발견했다. |
海岸でマテ貝を見つけた。 | |
・ | 맛조개를 소금으로 뽑아내는 것이 즐겁다. |
マテ貝を塩で引き出すのが楽しい。 | |
・ | 맛조개 버터구이가 맛있었어. |
マテ貝のバター焼きが美味しかった。 | |
・ | 바다 낚시와 갯바위 낚시의 차이는 뭔가요? |
海釣りと磯釣りの違いは何ですか? | |
・ | 갯바위에서 잡을 수 있는 물고기는 뭐가 있나요? |
磯で釣れる魚は何がありますか? | |
・ | 갯바위에 올라가 낚시를 시작하려고 합니다. |
磯へ上がって釣りを始めようとします。 | |
・ | 그는 망망대해 속에서 혼자 표류하고 있었다. |
彼は茫々たる大海の中で一人漂流していた。 | |
・ | 망망대해의 파도가 배를 흔들고 있었다. |
茫々たる大海の波が船を揺らしていた。 | |
・ | 망망대해를 바라보며 그는 자연의 위대함을 느꼈다. |
茫々たる大海を眺めながら、彼は自然の偉大さを感じた。 | |
・ | 땡볕에 얼굴이 새까맣게 탔다. |
炎天下で顔が真っ黒に焼けた。 | |
・ | 농부는 하루 종일 땡볕에서 일했다. |
農夫は一日中炎天下で働いた。 | |
・ | 풍랑이 거세지면서 배가 더 요동치고 있다. |
波風が強くなって船がさらに激しく揺れている。 | |
・ | 마음의 풍랑이 일 때 바다에 가면 잠잠해집니다. |
心の波風があるとき、海に行けばおさまります。 | |
・ | 배가 중심을 잡지 못하면 풍랑에 의해 표류하거나 좌초하고 맙니다. |
船が重心をつかめないなら、波風によって漂流したり、座礁してしまいます。 | |
・ | 흑염소는 철분이 풍부하여 빈혈 예방과 치료에 도움이 됩니다. |
黒ヤギは鉄分が豊富で、貧血の予防と治療に役立ちます。 | |
・ | 공원에 흑염소가 출몰하고 있다. |
公園に黒ヤギが出没している。 | |
・ | 흑염소는 양에 비해 떼지어 다니는 습성은 약하다. |
黒ヤギはヒツジと比べ、群れる習性は弱い。 | |
・ | 빗줄기가 굵어지다. |
雨脚が強くなる。 | |
・ | 빗줄기가 세지다. |
雨脚が強くなる。 | |
・ | 오락가락한 약한 비지만 오후부터 점차 빗줄기가 굵어지겠습니다. |
降ったり止んだりする弱い雨ですが、午後から徐々に足脚が強くなるでしょう。 |