【고로】の例文

<例文>
차 점검을 게을리하면 생각치 않는 문제나 중대한 사고로 이어집니다.
車の点検を怠ると思わぬトラブルや重大な事故につながります。
소년은 사고로 두 눈의 시력을 모두 잃었다.
少年は事故で両目の視力を全部なくした。
교통사고로 정신을 잃고 쓰러졌다.
交通事故で気を失って倒れた。
고로 정신을 잃다.
事故で意識を失う。
과대 광고로 소비자를 현혹하다.
誇大広告で消費者を惑わす。
고로 양쪽 눈을 잃었다.
事故で両目を失った。
교통사고로 유족이 받은 위자료에 대해 세금이 부과되는 경우는 없습니다.
交通事故で、遺族が受け取った慰謝料に対して税金が課されることはありません。
교통사고로 보험금을 받았다.
交通事故で保険金を受け取った。
원자력 발전소의 사고로, 세계의 에너지 정책이 동요하고 있다.
原子力発電所の事故で発生世界のエネルギー政策が動揺している。
구인 광고로 인재를 모집하다.
求人広告で人材を募集する。
교통사고로 실명하다.
交通事故で失明する。
까딱하면 대형사고로 이어질지 모르는 중대한 사안이다.
一歩間違えれば大事故につながりかねない重大な事案だ。
자전거 운전 중의 사고로 타인의 생명이나 신체의 중대한 손해를 보상하는 보험입니다.
自転車運転中の事故で他人の生命又は身体の重度な損害を補償する保険です。
피해자는 사고로 인해 신체적 정신적인 다양한 피해를 입고 있습니다.
被害者は事故によって身体的、精神的なさまざまなダメージを被っております。
그녀는 중학교 때 교통사고로 어머니를 잃었다.
彼女は中学生時代に交通事故で母を亡くした
얼굴에 사고로 부상하다.
顔に負傷する。
접촉사고로 자동차 범퍼에 흠집이 났다.
接触事故により、車のバンパーに傷がついた。
대화를 지금 호소해도 헛수고로 끝날 것이 틀림없다.
対話をいま呼びかけても無駄骨に終わるに違いない。
그는 10년 전 교통사고로 하반신을 못 쓴다.
彼は10年前に交通事故で下半身が麻痺となった。
사실은 정말 아침 오고 싶었는데 사고로 늦었어.
本当は朝早く来たかったけど、事故で遅れたよ。
교통사고로 중상을 입었다.
交通事故で重傷を負った。
차 사고로 40대 여성이 사망하고 그 외에도 세 명이 중상을 입었다.
車の事故で、40代の女性が死亡、ほかにも3人が重傷を負った。
불의의 사고로 앞으로 그를 영영 만날 수 없게 되었다.
不意の事故でこれから永遠に彼に会えなくなった。
교통사고로 사망 사고가 일어났다.
交通事故で死亡事故が起こった。
고로 나는 무려 열 달이나 입원해야 했다.
事故で僕は実に10か月も入院せねばならなかった。
아이를 불의의 사고로부터 지키다.
子供を不意の事故から守る。
고로 한국기업의 경쟁력이 좋아졌다.
円高で韓国企業の競争力がよくなった。
고로 일본기업의 수익성이 나쁘다.
円高で日本企業の収益性が悪い。
고속도로에서는 사소한 부주의가 생각지도 못한 대형 사고로 이어지는 경우가 있습니다.
高速道路では、ちょっとした不注意が、思わぬ大事故につながることがあります。
이를 수상해 여긴 김씨의 신고로 미수에 그쳤다.
これを疑わしいと感じた金さんの届けで未遂に終わった。
아보카도는 소금을 조금 치는 것만으로 최고로 맛있다.
アボカドは塩を少々ふるだけで最高においしい。
유튜브가 보급됨에 따라, 동영상 투고로 생계를 세우는 사람이 나타나게 되었다.
ユーチューブが普及するにつれ、動画投稿で生計を立てる人が現れるようになった。
고로 양발을 잃었다.
事故で両足を失った。
고로 혼수상태에 빠졌다.
事故で昏睡状態に陥った。
나는 생각한다. 고로 나는 존재한다.
我思う、ゆえに我あり。
법원는 법률적 판단을 할 때에 과거의 판례를 참고로 하고 있습니다.
裁判所は、法律的判断をする際に、過去の裁判例を参考にしています。
비행기 사고로 아들을 잃은 어머니는 비행기만 봐도 몸서리를 쳐요.
飛行機事故で息子を失った母は飛行機を見ただけで身震いする。
그는 오토바이 사고로 목숨을 잃었다.
彼はオートバイ事故で亡くなった。
의료 사고로 마음의 상처를 입다.
医療事故で心に傷を負う。
우연한 사고로 살고 있는 임대 주택에 손해를 입혔다.
偶然な事故でお住まいの賃貸住宅に損害を与えた。
예문을 참고로 자신에게 맞는 지망 이유를 생각해 봅시다.
例文を参考に自分にあった志望理由を考えてみましょう。
금융위기에서 발단한 대량해고로부터 고용과 생활을 지키다.
金融危機に端を発する大量解雇から雇用と暮らしを守る。
전철의 탈선 사고로 말미암아 입은 피해가 크다.
電車の脱線事故によって受けた被害は大きい。
고로 당황해서 어쩔 줄 몰랐어요.
事故で、とまどいで落ち着かなかった。
패키지에 있는 특별한 로고로 인해 이 상품은 주목 받는다.
パッケージにある特別なロゴによって、その商品は注目されます。
고로 팔이 부러졌는데 점점 회복되고 있다.
事故で腕を骨折したが、徐々に回復している。
그녀는 사고로 부모를 잃어 어린 나이에 가족을 책임지게 되었다.
彼女は、事故で両親を亡くし、幼い年で家族の世話をしなければならなくなった。
원전 사고로 인해 전기요금이 올랐다
原発事故により、電気料金が上がった。
탈선사고로 승객 20 명이 부상했다.
脱線事故で乗客20人が負傷した。
교통사고로 인해 2집 활동이 무기한 연기되었다.
交通事故によって2集活動が無期限延期された。
1 2 
(1/2)
当サイトに関して
Copyright(C) 2020 kpedia.jp PC版へ