![]() |
・ | 꼭 가야겠다. |
必ず行かなくちゃ。 | |
・ | 바로 집에 가야 될 것 같은데 부장님한테 말씀 좀 전해 주실래요? |
すぐ家に帰らないといけなさそうなんですが、部長に伝えてくださいますか。 | |
・ | 자신감을 갖고 대응해 나가야 할 것이다. |
自信を持って対応していかなければならないだろう。 | |
・ | 과거로 가기 위해서는 빛의 속도보다 빠른 속도로 가야 합니다. |
過去に行くためには光の速度よりも早い速度で行かなければなりません。 | |
・ | 아직도 가야 할 길이 멀다. |
まだ行くべき道は遠い。 | |
・ | 어찌 살아가야 할지 막막했다. |
どうして生きていくか、漠然だった。 | |
・ | 8시에 집을 나가야 해요. |
8時に家を出なければなりません。 | |
・ | 한국 여행을 한다면 절대 가야 할 추천 관광지 베스트 10을 소개하겠습니다. |
韓国に旅行するなら絶対行きたいおすすめ観光スポットBEST10を紹介します。 | |
・ | 회사에 늦지 않게 빨리 가야 해. |
会社に遅れないよう早く行かなければいけない。 | |
・ | 하여간 우리는 가야 할 길을 찾아야 합니다. |
いずれにせよ、私たちは進むべき道を見つけなければなりません。 | |
・ | 말벌이 모여 있는 나무를 보면 가까이 가지 말고 지나가야 한다. |
スズメバチが寄り集まっている木を見かけたら、近寄らずに通り過ぎるべきだ。 | |
・ | 어쨌든 우리는 과거를 후회하지 말고 미래를 향해 나아가야 합니다. |
ともあれ、私たちは過去を後悔せず、未来に向かって進むべきです。 | |
・ | 어쨌든 우리는 나아가야 합니다. |
ともあれ、私たちは進むべきです。 | |
・ | 주관적인 의견은 삼가야 한다. |
主観的な意見は控えるべきだ。 | |
・ | 공문을 받기 위해 관공서에 가야 합니다. |
公文を受け取るために役所に行かなければなりません。 | |
・ | 자전거로 통근하지만, 비오는 날은 우산을 가지고 가야 합니다. |
彼女は自転車で通勤するが、雨の日は傘を持っていかなければなりません。 | |
・ | 차제에 우리는 일치단결해 목표를 향해 가야 한다. |
この際、我々は一致団結して目標に向かうべきだ。 | |
・ | 비행기를 타려면 지금 나가야 합니다. |
飛行機に乗るなら今出なければなりません。 | |
・ | 정장 차림으로 가야 하나요? |
ちゃんとした服装が必要ですか? | |
・ | 여기서 500미터 정도 가야 해요. |
ここから500メートルほど行かなければなりません。 | |
・ | 급할수록 천천히 가야 합니다. |
急ぐほど、ゆっくり行かなければなりません。 | |
・ | 마음이 앞서가야 몸도 뒤따라 갑니다. |
心が前に行って体もついていきます。 | |
・ | 임신 중인 여성은 담배나 알코올을 삼가야 합니다. |
妊娠中の女性はタバコやアルコールを控える必要があります。 | |
・ | 이력서를 자신이 지참하는 경우, 이력서는 봉투에 넣어서 가지고 가야 하나요? |
履歴書を自分で持参する場合、履歴書は封筒に入れて持っていくべきでしょうか? | |
・ | 지금 강남역 2번 출구에 있는데 어디로 가야 돼요? |
今、江南駅の2番出口にいますが、どこへ行けばいいですか。 | |
・ | 비가 심하게 내리고 있기 때문에 외출하는 것을 삼가야 합니다. |
雨が激しく降っているので、外出するのを控えるべきです。 | |
・ | 필기도구가 부족해서 사러 가야 해요. |
筆記用具が足りないので、買いに行かなければなりません。 | |
・ | 자네는 좀 더 행실을 삼가야겠군. |
君はもっと素行を慎むべきだね。 | |
・ | 기저귀를 사러 가야 해. |
おむつを買いに行かなければならない。 | |
・ | 11월에 서울에 가야 해요. |
11月にソウルに行かなければならないです。 | |
・ | 캠핑을 할 때는 손전등을 가져가야 한다. |
キャンプをする時には懐中電灯を持っていくべきだ。 | |
・ | 11월 하순에 서울에 가야 해요. |
11月下旬にソウルに行かなければならないです。 | |
・ | 내가 일이 있어서 가야되거든. |
用事があっていかなきゃならないんだ。 | |
・ | 너무 늦었네, 그만 가야겠다. |
随分遅くなったね、もう帰らなきゃ。 | |
・ | 보고 싶은 사람이 있으면 지금 당장 보러 가야 해요. |
逢いたい人がいれば、今すぐに会いに行かなければならないです。 | |
・ | 3일에 출장을 가야 한다. |
3日に出張に行かなければならない。 | |
・ | 좀 더 이야기를 하고 싶지만 슬슬 가야 합니다. |
もっと話をしたいけど,そろそろ行かなきゃいけません。 | |
・ | 오늘은 장례식에 가야 하니 검은 양복을 준비해 주세요. |
今日は葬式に行かなければならないので、黒い洋服を準備してください。 | |
・ | 두개골 골절은 심각한 부상이므로 즉시 의료 기관에 가야 한다. |
頭蓋骨骨折は重篤な怪我なので、すぐに医療機関に行く必要がある。 | |
・ | 이제 그만 가야겠어요. |
そろそろ失礼します。 | |
・ | 주행 유도선은 헷갈리는 교차로에서 운전자가 따라가야 하는 길을 분홍색으로 표시한 선이다. |
走行誘導線は、見分けのつかなかったりする交差点で、運転者が走行しなければならない道をピンク色で表示したラインである。 | |
・ | 징역형 또는 금고형이 선고된 경우에는 형무소에 들어가야만 한다. |
懲役刑又は禁錮刑が言い渡された場合には、刑務所に入らなければなりません。 | |
・ | 우리들은 어떻게 살아가야 하는가? |
私たちはどのように生きていくべきか? | |
・ | 황혼이 되었으니 아이는 일찍 집에 가야 한다. |
黄昏になったのでこどもは早く家に帰るべきだ。 | |
・ | 내일 몇 시까지 가야 해요? |
明日何時まで行かなければなりませんか? | |
・ | 본래 애들은 학교에 가야 한다. |
本来、子供は学校に行くべきだ。 | |
・ | 날씨가 어떻든 간에 가야 합니다. |
天候がどうであれ、行かなくてはならないです。 | |
・ | 9시까지 집에 돌아가야 합니다. |
9時前まで家に帰らなければなりません。 | |
・ | 가족과 헤어져 다시 뉴욕에 가야 할 생각을 하니 힘들다. |
家族と別れてまた、ニューヨークに行かなければと考えると大変だ。 | |
・ | 명동에 가려면 어떻게 가야 해요? |
明洞に行こうとするならどう行かなければなりませんか。 |