【가운데】の例文

<例文>
그는 평소에는 차가운데 사실은 매우 다정한 츤데레예요.
彼は普段は冷たいけれど、実はとても優しいツンデレです。
내일도 대체로 흐린 가운데 제주도에는 계속해서 비가 내리겠습니다.
明日もおおよそ曇りの真ん中で済州島は継続して雨が降ります。
전국 대학의 교원 가운데 약 반수는 비상근입니다.
全国の大学の教員のうち約半数は非常勤です。
역성장이 계속되는 가운데, 신중하게 업무를 진행하고 있어요.
逆成長が続く中、慎重に業務を進めております。
심폐소생술 가운데 인공호흡은 중요한 역할을 합니다.
心肺蘇生法の中で、人工呼吸は重要な役割を果たします。
침수가 진행되는 가운데 주민이 협력해 대피했습니다.
浸水が進む中、住民が協力して避難しました。
불길이 활활 타오르는 가운데 냉정하게 행동했어요.
火の手が燃え盛る中、冷静に行動しました。
바쁘신 가운데 저희 회사를 방문해 주셔서 감사합니다.
ご多忙中にもかかわらず私ども会社を訪問してくださりありがとうございます。
낭만적인 음악이 흐르는 가운데 입을 맞췄다.
ロマンチックな音楽が流れる中で口づけした。
일본에서 피는 꽃 가운데 가장 많은 꽃 색깔은 하얀색입니다.
日本で咲く花の中で、一番多い花の色は白い色です。
구름 관중이 지켜보는 가운데 긴장하면서도 즐겼습니다.
大勢の観衆が見守る中、緊張しつつも楽しみました。
구름 관중이 주목하는 가운데 우승을 차지했습니다.
大勢の観衆が注目する中、優勝を果たしました。
구름 관중이 관전하는 가운데 경기가 시작되었습니다.
大勢の観衆が観戦する中、試合が始まりました。
난타전이 펼쳐지는 가운데 히어로가 탄생했습니다.
乱打戦が繰り広げられる中、ヒーローが誕生しました。
접전이 계속되는 가운데, 선수 교체가 승부의 열쇠가 되었습니다.
接戦が続く中、選手交代が勝負の鍵となりました。
경쟁이 심화되고 있는 가운데 차별화 전략이 필수적입니다.
競争が激化している中で、差別化戦略が不可欠です。
세간의 이목이 집중되는 가운데 그녀는 압박을 느끼고 있었습니다.
世間の注目が集まる中、彼女はプレッシャーを感じていました。
세간의 주목이 높아지는 가운데 그는 자신의 신념을 관철했습니다.
世間の注目が高まる中、彼は自分の信念を貫きました。
세간의 주목이 높아지는 가운데 그녀는 냉정하게 대응했습니다.
世間の注目が高まる中、彼女は冷静に対応しました。
바람이 강한 가운데 무사히 착륙했습니다.
風が強い中、無事に着陸しました。
워킹맘은 매일 바쁜 가운데 열심히 하고 있습니다.
ワーキングママは毎日忙しい中で頑張っています。
워킹맘은 매일 바쁜 가운데 열심히 하고 있습니다.
ワーキングママ同士で情報交換する場が設けられました。
맏딸은 형제 가운데서도 가장 위에 있는 여자 아이다.
長女は、兄弟の中でも一番上の女の子である。
오늘은 24절기 가운데 스물세 번째 절기인 소한입니다.
今日は、24節気の中で23番目の節気である小」です。
전력난에 직면하는 가운데, 기업도 절전에 협력하고 있습니다.
電力難に直面する中、企業も節電に協力しています。
희귀 금속의 수요가 높아지는 가운데 재활용 기술이 중요시되고 있습니다.
レアメタルの需要が高まる中、リサイクル技術が重要視されています。
열애설이 확산되는 가운데 두 사람의 관계가 주목받고 있습니다.
熱愛説が広まる中、二人の関係が注目されています。
원화 약세가 진행되는 가운데 한국 중앙은행이 개입을 검토하고 있습니다.
ウォン安が進行する中、韓国中央銀行が介入を検討しています。
원화 강세가 진행되는 가운데 정부는 대책을 검토하고 있습니다.
ウォン高が進行する中、政府は対策を検討しています。
방 한가운데에 의자가 덩그러니 놓여 있었다.
部屋の真ん中に椅子がぽつんと置かれていた。
망치 소리가 울리는 가운데 건설 작업이 진행되고 있습니다.
ハンマーの音が響く中、建設作業が進んでいます。
일용품 가운데서도 특히 빼놓을 수 없는 것을 생활필수품이라 한다.
日用品の中でも、特に欠かせないものを生活必需品という。
출토품 가운데 가장 귀중한 것은 금제 장식이었다.
出土品の中で最も貴重なものは金製の飾りだった。
유족이 지켜보는 가운데 그는 입관한다.
遺族が見守る中、彼は入棺する。
그는 가족이 지켜보는 가운데 입관한다.
彼は家族に見守られて入棺する。
설립자는 바쁜 가운데 계속 운영에 관여하고 있다.
設立者は多忙な中、運営に関わり続けている。
온 가족이 한가운데로 모였다.
家族全員が真ん中に集まった。
가운데 자리가 제일 좋은 위치야.
真ん中の席が一番良い位置だ。
가운데 기둥이 버팀목이다.
真ん中の柱が支えになっている。
식탁 한가운데에 케이크가 놓여 있었다.
食卓の真ん中にケーキが置かれていた。
방 한가운데에 테이블을 놓았다.
部屋の真ん中にテーブルを置いた。
인생의 한가운데
人生のど真ん中
저희 회사는 서울의 한가운데 있습니다.
弊社はソウルのど真ん中にあります。
황야 한가운데서 길을 잃고 말았다.
荒野の真ん中で道に迷ってしまった。
산꼭대기는 그 산 가운데 가장 높은 곳이다.
山頂とは、その山の中の一番高い所の事である。
들녘 가운데 한 그루의 큰 나무가 서 있다.
野原の中に一本の大きな木が立っている。
아지랑이가 피어오르는 가운데 나무들이 흔들리는 것처럼 보인다.
かげろうが立ち上る中で木々が揺れているように見える。
아지랑이가 피어오르는 가운데 신기루를 보았다.
かげろうが立ち上る中で蜃気楼を見た。
대설 주의보가 내려진 가운데 지역 전체가 경계하고 있다.
大雪注意報を受けて、地域全体が警戒している。
진눈깨비가 내리는 가운데 따뜻한 음료가 그립다.
みぞれが降る中で、温かい飲み物が恋しい。
1 2 3 4 
(1/4)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ