![]() |
・ | 내년 봄에 과감히 유학하기로 결정했어요. |
来年の春に思い切って留学することに決めました。 | |
・ | 내년에는 더 좋은 일이 많이 있으시길 빌게요. |
来年はもっと良い事がたくさんあるよう祈ります。 | |
・ | 내년에 고희를 맞이하는 선생님의 위대한 업적을 기리는 전시회를 열 예정이다. |
来年に古希となる先生の偉大なる功績を称える展示会を開く予定だ。 | |
・ | 내년에는 더욱 건강하세요. |
来年にはもっとご健康で! | |
・ | 내년에 이 곳에 학교가 세워진다. |
来年この場所に学校が建てられる。 | |
・ | 내년 봄쯤에 결혼할까 해요. |
来年春ごろ結婚しようかと思っています。 | |
・ | 내년에는 주식회사 설립을 목표로 하고 있습니다. |
来年には株式会社の設立を目指します。 | |
・ | 내년에도 팀에 남으려면 적은 금액으로 계약할 수 밖에 없습니다. |
来年もチームに残るには格安で契約するしかありません。 | |
・ | 내년 최저 임금이 올해보다 10.9% 오른 시간당 8350원으로 결정되었다. |
来年の最低賃金が、今年より10.9%値上がりした1時間当たり8350ウォンに決定された。 | |
・ | 이 추세라면 내년 이후에도 출산율 회복을 기대하기 어렵다. |
この傾向が続けば、来年以降も出産率回復をなかなか期待できない。 | |
・ | 내년에는 부가 가치 프리미엄 시장을 확대시킬 예정이다. |
来年には、付加価値のプレミアム市場を拡大させる予定である。 | |
・ | 내년 4월 만기가 돌아온다. |
来年4月満期で戻ってくる。 | |
・ | 중앙은행은 내년이 되면 경기가 호진될 것이라고 내다봤습니다. |
中央銀行は、来年になれば景気が好転するものと見ています。 | |
・ | 그는 내년에 활약이 기대되는 주목받는 선수입니다. |
彼は来年に活躍が期待される注目の投手です。 | |
・ | 내년엔 반드시 외국 여행을 할 작정이에요. |
来年は必ず外国旅行をするつもりです。 | |
・ | 단독주택의 내년도 공시가격은 올해보다 소폭 올랐다. |
一戸建の来年度の公示価格は、今年に比べ小幅に上昇した。 | |
・ | 차기 대통령이 내년 3월 선출된다. |
次期大統領が来年3月に選出される。 | |
・ | 대통령은 정부 수반으로 정부가 국회에 제출한 내년도 예산안을 설명한다. |
大統領は政府の首班として、政府が国会に提出した来年度予算案を説明する。 | |
・ | 내년 군사 예산으로 사상 최대인 50조원을 편성했다. |
来年の軍事予算で史上最大の50兆ウォンを編成した。 | |
・ | 이번 보궐 선거는 내년 총선거의 전초전이라고 불리고 있다. |
今回の補欠選挙は来年の総選挙の前哨戦といわれている。 | |
・ | 오이시디(OECD)는 내년에는 한국이 3.3%로 성장할 것으로 예상했다. |
OECDは、来年の韓国の成長率は3.3%と予想した。 | |
・ | 부동산 거품은 내년에 붕괴될 것이다. |
不動産バブルは来年に崩壊されるだろう。 | |
・ | 내년도 최저 임금의 대폭 인상을 추진하려는 계획을 철회했다. |
来年度の最低賃金の大幅な値上げを推進しようとする計画を撤回した。 | |
・ | 내년 최저임금 동결을 위해 동맹휴업을 불사하겠다. |
来年の最低賃金の凍結のため、同盟休業も辞さない。 | |
・ | 예년의 득점 페이스를 고려하면, 내년에 대기록을 달성하는 것은 확실하다. |
例年の得点ペースを考慮すれば、来年大記録を達成することは確実です。 | |
・ | 피겨 국가대표로 내년 2월 개막하는 겨울올림픽에 출전하는 걸 목표로 하고 있다. |
フィギュアスケート代表として、来年2月に開幕する冬季五輪に出場するのを目指している。 | |
・ | 내년에 정년으로 샐러리맨 생활에 종지부를 찍게 됩니다. |
来年定年でサラリーマン生活に終止符を打つことになります。 | |
・ | 아들이 내년에 중학교에 입학합니다. |
息子が来年中学校に入学します。 | |
・ | 그 대기업은 내년 상반기까지 계열사에서 근무하는 비정규직 직원 500여 명을 정규직으로 전환하겠다고 밝혔다. |
あの大企業は、来年上半期まで系列会社で働く非正規職職員約500人を正社員に転換すると発表した。 | |
・ | 내년에는 차를 살 작정이에요. |
来年には車を買うつもりです。 | |
・ | 새로운 뮤지컬을 내년 무대에 올리려고 작업 중에 있습니다. |
新しいミュージカルを来年舞台に上げようと作業中です。 | |
・ | 내년은 그가 활약할 것을 기대하고 있다. |
来年は彼が活躍することを期待している | |
・ | 새로운 랜드마크가 될 초고층 빌딩이 내년 가을에 준공할 예정입니다. |
新たなランドマークとなる超高層ビルが来年秋に竣工する予定です。 | |
・ | 내년부터 불황을 빠져나올 것에 대한 기대가 퍼지고 있다. |
来年から不況を抜け出すことへの期待が広がっています。 | |
・ | 내년 봄에는 오피스를 이전할 예정입니다. |
来年の春にオフィスを移転する予定です。 | |
・ | 내년도의 예산 편성 방침을 설명하겠습니다. |
来年度の予算編成方針をご説明させていただきます。 | |
・ | 외환 시장 전문가들은 내년 중에 2,000원 선이 붕괴될 것으로 내다보고 있다. |
外国為替市場の専門家たちは、来年中に2,000ウォンの大台を割り込むものと見ている。 | |
・ | 내년 계획을 세우다. |
来年の計画を立てる。 | |
・ | 그 영화는 내년 개봉할 예정입니다. |
その映画は、来年公開される予定です。 | |
・ | 내년부터 전기차가 본격적으로 양산될 것으로 보인다. |
来年から、電気自動車が本格的に量産されるものとみられる。 | |
・ | 내년까지 2권 완간할 목표로 하고 있다. |
来年まで二冊を刊行することを目指している。 | |
・ | 난 내년에는 미국에 간다. |
僕は来年にはアメリカに行くんだ。 | |
・ | 내년은 2세계획이 있습니까? |
来年はお子さんの予定はありますか。 | |
・ | 나도 내년 쯤이면 총각 신세를 면하겠지. |
私も来年くらいなら、未婚の男性から脱出するだろう。 |