・ | 처음 겪어본 불행에는 매우 많은 교훈이 담겨 있습니다. |
初めて経験した不幸には、とてもたくさん教訓が含まれています。 | |
・ | 실록 안에는 당시 사진도 다수 담겨 있다. |
実録の中には当時の写真も多数収められている。 | |
・ | 그의 실록에는 많은 상세한 정보가 담겨 있다. |
彼の実録には多くの詳細な情報が含まれている。 | |
・ | 교과서 연표에는 각 시대의 중요한 사건들이 담겨 있다. |
教科書の年表には、各時代の重要な出来事が含まれている。 | |
・ | 그의 미소에는 씁쓸한 감정이 담겨 있는 것 같다. |
彼の笑顔にはほろ苦い感情が含まれているようだ。 | |
・ | 입관할 때 그가 사랑했던 책이 함께 담겼다. |
入棺する時、彼の愛した本が一緒に納められた。 | |
・ | 공개되는 보고서에는 중요한 정보가 담겨 있다. |
公開される報告書には重要な情報が含まれている。 | |
・ | 그 말에는 신비가 담겨 있다. |
その言葉には神秘が秘められている。 | |
・ | 수백 년의 역사가 담겨 있습니다. |
数百年の歴史が詰まっています。 | |
・ | 속담에는 깊은 뜻이 담겨 있다. |
ことわざには深い意味が込められている。 | |
・ | 시집에는 시인의 내면이 담겨 있다. |
詩集には詩人の内面が映し出されている。 | |
・ | 민화에는 현대에 통하는 보편적인 교훈이 담겨 있어요. |
民話には現代に通じる普遍的な教訓が込められています。 | |
・ | 컵에는 뜨거운 코코아가 담겨 있습니다. |
コップには熱いココアが注がれています。 | |
・ | 그의 말에는 우수가 담겨 있었다. |
彼の言葉には憂愁が含まれていた。 | |
・ | 그녀의 목소리에는 우수가 담겨 있었다. |
彼女の声には憂愁が含まれていた。 | |
・ | 컵에 물이 절반 담겨있다. |
コップに水が半分入っていた。 | |
・ | 그의 여행 사진집에는 세계 각지의 진풍경이 담겨 있다. |
彼の旅行写真集には世界各地の珍しい風景が収められている。 | |
・ | 그 시는 깊은 메시지가 담겨 있어요. |
その詩は深いメッセージが込められています。 | |
・ | 그 장소는 특별한 추억이 담겨 있다. |
その場所は特別な思い出が詰まっている。 | |
・ | 그의 발언에는 오묘한 뉘앙스가 담겨 있다. |
彼の発言には奥妙なニュアンスが含まれている。 | |
・ | 그의 미소에는 오묘한 의미가 담겨 있다. |
彼女の笑みには奥妙な意味が込められている。 | |
・ | 마음이 담기다. |
心がこもっている。 | |
・ | 그의 말에는 진실이 담겨 있었다. |
彼の言葉には真実が込められていた。 | |
・ | 이 책에는 재미있는 스토리가 담겨 있습니다. |
この本には面白いストーリーが詰まっています。 | |
・ | 그의 말에는 곳곳에 훈훈한 메시지가 담겨 있습니다. |
彼の言葉にはあちこちに心温まるメッセージが込められています。 | |
・ | 컵에는 따뜻한 커피가 담겨 있습니다. |
コップには温かいコーヒーが注がれています。 | |
・ | 그의 말에는 성실한 마음과 선의가 담겨 있다. |
彼の言葉には、誠実な心と善意が込められている。 | |
・ | 그의 미소에는 진심과 선의가 담겨 있다. |
彼女の微笑みには、真心と善意が込められている。 | |
・ | 그녀의 보석 상자에는 형형색색의 귀걸이가 많이 담겨 있습니다. |
彼女のジュエリーボックスには、色とりどりのイヤリングがたくさん収められています。 | |
・ | 분말 약품은 원통형 용기에 담겨 판매되고 있다. |
粉末薬品は円筒形の容器に詰められて販売されている。 | |
・ | 화장품은 보통 원통 용기에 담겨 있다. |
化粧品は通常、円筒の容器に入れられている。 | |
・ | 화장품은 보통 원통 용기에 담겨 있다. |
化粧品は通常、円筒の容器に入れられている。 | |
・ | 포옹에는 사랑한다는 의미가 담겨 있다. |
ハグには愛するという意味が込められている。 | |
・ | 이 말에는 깊은 뜻이 담겨 있습니다. |
この言葉には深い意味が込められています。 | |
・ | 그 철학책에는 심오한 지혜가 담겨 있다. |
その哲学書には奥深い知恵が詰まっている。 | |
・ | 그의 말에는 심오한 뜻이 담겨 있었다. |
彼女の言葉には奥深い意味が込められていた。 | |
・ | 그의 사고방식에는 심오한 철학이 담겨 있다. |
彼の考え方には奥深い哲学が込められている。 | |
・ | 그 시에는 깊은 철학적 뉘앙스가 담겨 있었다. |
その詩には深い哲学的なニュアンスが込められていた。 | |
・ | 그녀의 발언에는 미묘한 뉘앙스가 담겨 있었다. |
彼女の発言には微妙なニュアンスが含まれていた。 | |
・ | 그의 농담에는 불쾌한 의미가 담겨 있었다. |
彼の冗談には不快な意味が含まれていた。 | |
・ | 그의 비난에는 강한 악의가 담겨 있다. |
彼女の批判には、明らかな悪意が込められている。 | |
・ | 그녀의 말에는 적의와 악의가 담겨 있다. |
彼女の言葉には、敵意と悪意が含まれている。 | |
・ | 그 의견은 노골적인 악의가 담겨 있다. |
その意見はあからさまな悪意が込められている。 | |
・ | 그녀의 말에는 악의가 담겨 있다. |
彼女の言葉には悪意が含まれている。 | |
・ | 그의 발언에는 중대한 의미가 담겨 있음을 깨달았다. |
彼の発言には重大な意味が込められていることに気づいた。 | |
・ | 그의 발언에는 중대한 의미가 담겨 있었다. |
彼の発言には重大な意味が込められていた。 | |
・ | 우리 집에는 즐거운 가족의 추억이 담겨 있습니다. |
私たちの家には楽しい家族の思い出が詰まっています。 | |
・ | 그의 말에는 항상 속내가 담겨 있어요. |
彼の言葉にはいつも本音が込められています。 | |
・ | 그의 일기에는 적나라한 일상이 담겨 있다. |
彼の日記には赤裸々な日常が綴られている。 | |
・ | 그 곡의 멜로디에는 그리운 추억이 담겨 있습니다. |
その曲のメロディーには懐かしい思い出が詰まっています。 |