・ | 친부모 덕분에 어려움을 극복할 수 있었어요. |
生みの親のおかげで困難を乗り越えられました。 | |
・ | 생부모님 덕분에 안심하고 지낼 수 있어요. |
生みの親のおかげで安心して過ごせます。 | |
・ | 양어머니 덕분에 안심하고 지낼 수 있어요. |
養母のおかげで安心して過ごせます。 | |
・ | 양어머니 덕분에 성장할 수 있었어요. |
養母のおかげで成長できました。 | |
・ | 양어머니 덕분에 안심하고 지낼 수 있어요. |
養母のおかげで安心して過ごせます。 | |
・ | 수양어머니 덕분에 어려움을 극복할 수 있었어요. |
養母のおかげで困難を乗り越えられました。 | |
・ | 양엄마 덕분에 가족이 행복합니다. |
養母のおかげで家族が幸せです。 | |
・ | 양아버지 덕분에 어려움을 극복할 수 있었어요. |
養父のおかげで困難を乗り越えられました。 | |
・ | 양아버지 덕분에 지금의 제가 있습니다. |
養父のおかげで今の私があります。 | |
・ | 마음이 착한 분 덕분에 도움이 되었어요. |
心が優しい方のおかげで助かりました。 | |
・ | 마음 좋은 분들 덕분에 힘이 납니다. |
心が優しい方々のおかげで元気が出ます。 | |
・ | 건강에 신경 쓴 덕분에 몸이 가벼워요. |
健康に気を付けたおかげで、体が軽いです。 | |
・ | 운동 습관 덕분에 몸이 가벼워요. |
運動習慣のおかげで、体が軽いです。 | |
・ | 건강 관리 덕분에 몸이 가벼워요. |
健康管理のおかげで、体が軽いです。 | |
・ | 몸이 가벼운 덕분에 산책이 즐겁습니다. |
体が軽いおかげで、散歩が楽しいです。 | |
・ | 전지가 잘 된 덕분에 식물이 건강합니다. |
剪枝がうまくいったおかげで、植物が元気です。 | |
・ | 모의고사 덕분에 시간 배분을 잘하게 되었어요. |
模擬テストのおかげで、時間配分が上手くなりました。 | |
・ | 어제 팩 덕분에 오늘 아침은 화장이 잘 받아요. |
昨日のパックのおかげで、今朝は化粧のりがいいです。 | |
・ | 어젯밤 스킨케어 덕분에 오늘은 화장이 잘 받아요. |
昨晩のスキンケアのおかげで、今日は化粧のりがいいです。 | |
・ | 좌욕기 덕분에 좌욕이 편해졌어요. |
座浴器のおかげで、座浴が楽になりました。 | |
・ | 좌욕기 덕분에 편안하게 좌욕을 할 수 있었습니다. |
座浴器のおかげで、快適に座浴ができました。 | |
・ | 경락 마사지 덕분에 푹 잘 수 있었습니다. |
経絡マッサージのおかげで、ぐっすりと眠ることができました。 | |
・ | 경락 마사지 덕분에 만성적인 통증이 완화되었습니다. |
経絡マッサージのおかげで、慢性的な痛みが和らぎました。 | |
・ | 경락 마사지 덕분에 어깨 결림이 완화되었습니다. |
経絡マッサージのおかげで、肩こりが和らぎました。 | |
・ | 녹음기 덕분에 중요한 발언을 정확하게 기록할 수 있었어요. |
録音機のおかげで、重要な発言を正確に記録できました。 | |
・ | 탈취제 덕분에 쓰레기통 냄새가 거의 느껴지지 않게 되었습니다. |
脱臭剤のおかげで、ゴミ箱の匂いがほとんど感じられなくなりました。 | |
・ | 탈취제 덕분에 화장실이 항상 청결하게 느껴집니다. |
脱臭剤のおかげで、トイレがいつも清潔に感じられます。 | |
・ | 매부리코 덕분에 그의 얼굴이 매우 매력적이에요. |
ワシ鼻のおかげで、彼の顔がとても魅力的です。 | |
・ | 협조 덕분에 안건이 진전되었습니다. |
ご協力のおかげで、案件が進展しました。 | |
・ | 그의 리더십 덕분에 프로젝트는 순조롭게 진전되고 있습니다. |
彼のリーダーシップのおかげで、プロジェクトは順調に進展しています。 | |
・ | 협조 덕분에 진전이 있었습니다. |
ご協力のおかげで、進展がありました。 | |
・ | 내조 덕분에 어려움을 극복할 수 있습니다. |
内助のおかげで、困難を乗り越えられます。 | |
・ | 내조 덕분에 안심하고 일할 수 있어요. |
内助のおかげで、安心して仕事ができます。 | |
・ | 내조 덕분에 일에 집중할 수 있어요. |
内助のおかげで、仕事に集中できます。 | |
・ | 지팡이 덕분에 외출이 편해졌어요. |
杖のおかげで外出が楽になりました。 | |
・ | 지팡이 덕분에 외출이 즐거워졌어요. |
杖のおかげで外出が楽しくなりました。 | |
・ | 적설 덕분에 스키를 즐길 수 있었어요. |
積雪のおかげでスキーを楽しめました。 | |
・ | 등산복 덕분에 추운 산 정상에서도 따뜻하게 지낼 수 있었다. |
登山服のおかげで寒い山頂でも暖かく過ごせた。 | |
・ | 등산화 덕분에 덜 피곤해졌다. |
登山靴のおかげで疲れにくくなった。 | |
・ | 등산화 덕분에 장시간 걸어도 발이 아프지 않다. |
登山靴のおかげで長時間歩いても足が痛くならない。 | |
・ | 등산모 덕분에 햇빛을 막을 수 있었다. |
登山帽のおかげで日差しを防げた。 | |
・ | 탐지기 덕분에 화재가 미연에 방지되었다. |
探知器のおかげで火事が未然に防がれた。 | |
・ | 그는 스포츠 덕분에 열등감이 고쳐졌다. |
彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 | |
・ | 연애 덕분에 그는 우울증에서 벗어났고 자신감을 되찾았다. |
恋愛のお蔭で彼は憂鬱症から抜け出し、自信を取り戻した。 | |
・ | 튜브 덕분에 안전하게 수영할 수 있다. |
浮き輪のおかげで安全に泳げる。 | |
・ | 보행기 덕분에 외출할 수 있다. |
歩行器のおかげで外出できる。 | |
・ | 보행기 덕분에 걸을 수 있게 되었다. |
歩行器のおかげで歩けるようになった。 | |
・ | 스폰서 덕분에 새로운 설비가 갖춰졌습니다. |
スポンサーのおかげで新しい設備が整いました。 | |
・ | 스폰서의 지원 덕분에 대회를 개최할 수 있었습니다. |
スポンサーの支援のおかげで大会が開催できました。 | |
・ | 그는 의사의 치료 덕분에 건강을 되찾았습니다. |
彼は医師の治療のおかげをこうむり、健康を取り戻しました。 |