![]() |
・ | 명세에는 모든 비용이 상세하게 기재되어 있었다. |
明細には全ての費用が詳細に記載されていた。 | |
・ | 귀가 후에 저녁 식사를 만든다. |
帰宅後に夕食を作る。 | |
・ | 어떻게든 해서 부부 관계를 회복하고 싶다. |
どうにかして夫婦関係を修復したい! | |
・ | 모든 출입구를 봉쇄한다. |
全ての出入口を封鎖する。 | |
・ | 그녀의 사랑이 모든 것을 지켜냈다. |
彼女の愛が全てを守り抜いた。 | |
・ | 그녀는 모든 현악기를 자유롭게 연주한다. |
彼女はすべての弦楽器を自由に演奏する。 | |
・ | 우거진 나무들이 시원한 그림자를 만든다. |
生い茂る木々が涼しい影を作る。 | |
・ | 모형을 3D 프린터로 만든다. |
模型を3Dプリンターで作る。 | |
・ | 주말에는 어머니를 간병할 시간을 만든다. |
週末は母を介護する時間を作る。 | |
・ | 저 사람은 쌀 한가마니를 거뜬히 든다. |
あの人は米一俵を軽々と持ち上げてしまう。 | |
・ | 추수감사절에는 전통 음식을 만든다. |
感謝祭には伝統的な料理を作る。 | |
・ | 데친 양상추를 샐러드로 만든다. |
湯通ししたレタスをサラダにする。 | |
・ | 홍당무를 다져서 샐러드로 만든다. |
赤大根を刻んでサラダにする。 | |
・ | 느타리버섯 파스타를 만든다. |
ヒラタケのパスタを作る。 | |
・ | 배가 모든 승객을 태우고 출범했다. |
船がすべての乗客を乗せて出帆した。 | |
・ | 그들은 결전에서 모든 것을 쏟아냈다. |
彼らは決戦で全てを出し尽くした。 | |
・ | 그는 결전에 모든 것을 걸었다. |
彼は決戦で全てを賭けた。 | |
・ | 그는 모든 장애물을 정복했다. |
彼は全ての障害を征した。 | |
・ | 조종사는 비행기의 모든 시스템을 이해하고 있습니다. |
操縦士は飛行機の全てのシステムを理解しています。 | |
・ | 조선소에서 만든 배는 튼튼하다. |
造船所で作られた船は頑丈だ。 | |
・ | 지진은 어디에 있든지 조우한다. |
地震はどこにいても遭遇する。 | |
・ | 출혈이 심했지만 어떻게든 지혈했다. |
出血がひどかったが、なんとか止血した。 | |
・ | 회사가 모든 직원에게 검진을 의무화했습니다. |
会社が全社員に検診を義務付けました。 | |
・ | 우리들의 몸을 비롯해 모든 물질은 원자로 구성되어 있다. |
私たちの体をはじめ、すべての物質は原子から成り立っている。 | |
・ | 긴 수염은 모든 메기가 공통으로 가지고 있습니다. |
長いヒゲは、全てのナマズが共通で持っています。 | |
・ | 그녀는 태평스럽기 때문에 어떤 일이든 즐길 수 있다. |
彼女は呑気だから、どんなことでも楽しむことができる。 | |
・ | 권태기에 접어든 부부가 상담하러 왔어요. |
倦怠期に入った夫婦が相談に来ました。 | |
・ | 혹한 기후에서는 서리나 얼음이 모든 것을 덮는다. |
極寒の気候では、霜や氷があらゆるものを覆う。 | |
・ | 혹한 상황에서 생존은 힘든 도전이다. |
極寒の状況下での生存は厳しい挑戦だ。 | |
・ | 이번 겨울은 어쨌든 강추위다. |
この冬はとにかく厳しい寒さだ。 | |
・ | 침낭은 추위로부터 몸을 보호하는 든든한 아이템입니다. |
寝袋は寒さから身を守る頼もしいアイテムです。 | |
・ | 늦더위로 눅눅한 기분이 든다. |
残暑でジメジメした気分になる。 | |
・ | 그의 가르침은 힘든 상황에 빠져 고뇌하는 사람들을 지금도 계속 구하고 있습니다. |
彼の教えは、辛い状況に陥り苦悩する人々を今なお救い続けています。 | |
・ | 계약을 맺기 전에 모든 조항을 읽는다. |
契約を結ぶ前に全ての条項を読む。 | |
・ | 모든 것을 꿰뚫어 보는 혜안을 가지고 있다. |
全てを見抜く慧眼を持っている。 | |
・ | 저녁이 되면 꽃이 시든다. |
夕方になると花が萎む。 | |
・ | 모든 기호품을 끊기로 했습니다. |
全ての嗜好品を断つことに決めました。 | |
・ | 그녀의 노력은 모든 불공정을 무찌를 것입니다. |
彼女の努力はすべての不公正を打ち破るでしょう。 | |
・ | 그는 모든 어려움을 무찌를 수 있다고 믿습니다. |
彼はすべての困難を打ち破ることができると信じています。 | |
・ | 그 신기술은 모든 예측을 깼습니다. |
その新技術はすべての予測を打ち破りました。 | |
・ | 전등이 없던 시절에는 밤길이 캄캄했거든. |
電灯がない時代、夜道は真っ暗だったんだよ。 | |
・ | 압력솥으로 국물을 진하게 만든다. |
圧力鍋でスープを濃厚にする。 | |
・ | 찜기를 이용하여 영양 만점의 식사를 만든다. |
蒸し器を使って栄養満点の食事を作る。 | |
・ | 찜기를 이용하여 간단한 요리를 만든다. |
蒸し器を使ってシンプルな料理を作る。 | |
・ | 찜기로 찐빵을 만든다. |
蒸し器で蒸しパンを作る。 | |
・ | 찜통을 이용하여 호빵을 만든다. |
蒸し器を使って肉まんを作る。 | |
・ | 찜통을 이용하여 딤섬을 만든다. |
蒸し器を使って点心を作る。 | |
・ | 마개를 열기 전에 흔든다. |
栓を開ける前に振る。 | |
・ | 사람의 얼굴에는 그 사람의 모든 것이 나타난다고 합니다. |
人の顔にはその人のすべてが表れると言われます。 | |
・ | 노안이 있는 사람은 장시간의 컴퓨터 작업이 힘든 경우가 있습니다. |
老眼の人は、長時間のパソコン作業が辛いことがあります。 |