・ | 녹두를 삶아서 샐러드로 만든다. |
緑豆を茹でてサラダにする。 | |
・ | 검은콩을 발효시켜 된장으로 만든다. |
黒豆を発酵させて味噌にする。 | |
・ | 호박을 먹으면 몸이 따뜻해지는 느낌이 든다. |
カボチャを食べると、体が温かくなる気がする。 | |
・ | 호박을 달달하게 끓여 디저트로 만든다. |
カボチャを甘く煮てデザートにする。 | |
・ | 모든 데이터를 삭제하다. |
すべてのデータを削除する。 | |
・ | 공해는 모든 나라에게 개방되어, 모든 나라가 공해의 자유를 향유할 수 있습니다. |
公海はすべての国に開放され、すべての国が公海の自由を享有します。 | |
・ | 공해에는 공해 자유의 원칙이 적용되어, 모든 나라가 자유롭게 사용하도록 개방됩니다. |
公海には公海自由の原則が適用され、すべての国の自由な使用に開放される。 | |
・ | 그는 장기전을 이겨내기 위해 모든 자원을 투입했습니다. |
彼は長期戦を勝ち抜くために、すべてのリソースを投入しました。 | |
・ | 유명한 배우가 출연하는 영화 촬영지에는 늘 구경꾼들이 몰려든다. |
有名な俳優が出演する映画のロケ地にはいつも、見物人たちが押し寄せる。 | |
・ | 문명이 문자를 만든 것이 아니고 문자가 문명을 만들어 냈다. |
文明が文字をうんだのではない。 文字が文明を生み出した。 | |
・ | 이 탈곡기는 벼는 물론이고 메밀이나 보리나 뭐든지 탈곡할 수 있습니다. |
この脱穀機は、稲はもちろんソバや麦でも何でも脱穀することができます。 | |
・ | 흙을 이용해 만든 그릇은 튼튼하고 사용하기 편합니다. |
土を使って作られた器は、丈夫で使いやすいです。 | |
・ | 모든 생명은 흙에서 나서 흙으로 돌아갑니다. |
すべての生命は土から出て、土に帰ります。 | |
・ | 석회, 물, 흙을 이용해서 만든 벽돌은 돌 못지 않게 단단하다고 합니다. |
石灰、水、土を使って作った壁石は、石に劣らず堅固だそうです。 | |
・ | 논에서 벼를 키우는 것은 힘든 작업입니다. |
田んぼで稲を育てるのは大変な作業です。 | |
・ | 밭을 가는 것은 힘든 작업이지만 즐겁습니다. |
畑を耕すのは大変な作業ですが、楽しいです。 | |
・ | 모내기는 농사 중에서도 특히 힘든 일이다. |
田植えは農作業の中でも特に大変な作業だ。 | |
・ | 그녀의 화훼 지식은 풍부해서 무엇이든 물어보면 대답해 준다. |
彼女の花卉の知識は豊富で、何でも聞けば答えてくれる。 | |
・ | 제재소에서는 목재를 가공하여 제품으로 만든다. |
製材所では木材を加工して製品にする。 | |
・ | 공장에서 일하는 노동자들은 하루하루 힘든 노력을 하고 있습니다. |
工場で働く労働者たちは、日々大変な努力をしています。 | |
・ | 그녀는 상당히 온화하고 어떤 일이든 싫은 얼굴 하지 않고 받아 준다. |
彼女は非常に心が穏やかで、何事も嫌な顔をせず引き受けてくれる。 | |
・ | 요리 도구를 사용해서 집에서 만든 빵을 구웠어요. |
料理道具を使って自家製のパンを焼きました。 | |
・ | 마음이 평온해지면 어떤 상황에서든 침착하게 행동하게 됩니다. |
心が平穏になればどんな状況でも落ち着いて行動するようになります。 | |
・ | 미술관을 개보수하여 새로운 전시공간을 만든다. |
美術館を改修して、新しい展示スペースを作る。 | |
・ | 부평초 주위에는 많은 곤충이 모여든다. |
浮草の周りには多くの昆虫が集まってくる。 | |
・ | 그것은 누가 대응하든 결과는 같을 것으로 추측된다. |
それは誰が対応しても、結果は同じだと推測される。 | |
・ | 사랑은 모든 것을 뛰어넘는 힘을 가지고 있다. |
愛はすべてを乗り越える力を持っている。 | |
・ | 모든 노력에는 반드시 보상이 뒤따릅니다. |
すべての努力には必ず補償が後に続きます。 | |
・ | 모든 노력에 보상이 있을 것이다. |
すべての努力に補償があるでしょう。 | |
・ | 실패 때문에 용기를 잃으면 모든 것이 끝납니다. |
失敗のせいで勇気をなくせば、すべてのことは終わります。 | |
・ | 그의 정보의 모든 것이 진실이다. |
彼の情報のすべてが真実だ。 | |
・ | 결혼기념일에는 항상 직접 만든 카드를 보냅니다. |
結婚記念日にはいつも手作りのカードを贈ります。 | |
・ | 비밀을 들키기 전에 어떻게든 대처해야 한다. |
秘密がばれる前に、何とか対処しなければならない。 | |
・ | 그의 계획이 들통나면 모든 것이 엉망이 된다. |
彼の計画がばれると、全てが台無しになる。 | |
・ | 비밀이 탄로나기 전에 어떻게든 대처해야 한다. |
秘密がばれる前に、何とか対処しなければならない。 | |
・ | 그 옷이 마음에 든 모양이군요! |
その服が気に入ったようですね。 | |
・ | 리셋하면 모든 데이터가 지워집니다. |
リセットするとすべてのデータが消去されます。 | |
・ | 리셋되면 모든 것이 초기화됩니다. |
リセットされるとすべてが初期化されます。 | |
・ | 리셋 후 모든 것이 원래대로 되었습니다. |
リセット後、すべてが元通りになりました。 | |
・ | 드디어 빨갛게 물든 방울토마토를 수확할 수 있는 날이 왔습니다! |
ついに真っ赤に色づいたミニトマトを収穫できる日が来ました! | |
・ | 이 샐러드는 양배추를 껍질째 채썰어 만든다. |
このサラダはキャベツを皮ごと千切りにして作る。 | |
・ | 이 수프는 토마토를 껍질째 끓여서 만든다. |
このスープはトマトを皮ごと煮込んでつくる。 | |
・ | 가을 무렵이 되면 나무들이 물든다. |
秋の頃になると木々が色づく。 | |
・ | 금방 만든 빵을 먹어야 더 맛있어요. |
出来立てのパンを食べてこそ、よりおいしいんですよ。 | |
・ | 오늘 정말 힘든 하루였어. |
今日は大変な一日だったよ。 | |
・ | 당신이 만든 요리를 먹고 싶어요. |
あなたの作った料理を食べたいです。 | |
・ | 어머니가 만든 요리는 다 맛있어요. |
お母さんの料理はどれもおいしいです。 | |
・ | 이 곡은 가수가 되기 전에 가장 힘들었던 때에 만든 노래라고 합니다. |
この曲は歌手になる前、一番大変だったときに作った歌だそうです。 | |
・ | 그녀는 집에서 만든 쿠키 레시피를 친구와 공유했습니다. |
彼女は自家製クッキーのレシピを友人と共有しました。 | |
・ | 언제든지 출동할 수 있도록 대기하다. |
いつでも出動できるように待機する。 |