【든】の例文_3

<例文>
그 나라에서는 짚으로 만 지붕이 일반적이다.
その国ではわらで作った屋根が一般的だ。
마켓에서 짚으로 만 바구니가 판매되고 있었다.
ファーマーズマーケットではわらでできたかごが販売されていた。
그 지역에는 짚으로 만 전통적인 집이 많다.
その地域ではわらでできた伝統的な家が多い。
혹한 기후에서는 서리나 얼음이 모 것을 덮는다.
極寒の気候では、霜や氷があらゆるものを覆う。
혹한 상황에서 생존은 힘 도전이다.
極寒の状況下での生存は厳しい挑戦だ。
무슨 일이 귀찮다고 생각하는 경향이 있다.
何事も面倒だと考える傾向にある。
요즘은 뭐지 다 귀찮다.
最近は何からなにまで面倒くさい。
몸이 아프면 모 것이 귀찮고 힘들어집니다.
体が悪いと、総てのことが面倒でつらくなります。
그 뒤 나는 힘 시기를 보내야 했다.
その後、僕はつらい時期を過ごさねばならなかった。
그 극단은 연극계의 거물들이 만 것이다.
その劇団は演劇界の大物たちが立ち上げたものだ。
경의를 표하기 위해 그는 나이 사람이 들어올 때 일어섰다.
敬意を表すために、彼は年配の人が入るときに立ち上がった。
우리는 어쨌 도움을 청합시다.
私たちはとにかく助けを呼びましょう。
어쨌 우리는 과거를 후회하지 말고 미래를 향해 나아가야 합니다.
ともあれ、私たちは過去を後悔せず、未来に向かって進むべきです。
어찌되었 우리는 용기를 가지고 어려움에 맞서야 합니다.
ともあれ、私たちは勇気を持って困難に立ち向かうべきです。
어찌되었 우리는 실패에서 배우는 것이 중요합니다.
ともあれ、私たちは失敗から学ぶことが重要です。
어찌되었 우리는 도전에 맞설 준비가 되어 있습니다.
ともあれ、私たちは挑戦に立ち向かう準備ができています。
어찌되었 우리는 희망을 가지고 미래를 맞이해야 합니다.
ともあれ、私たちは希望を持って未来を迎えるべきです。
어찌되었 우리는 해결책을 찾기 위해 노력해야 합니다.
ともあれ、私たちは解決策を見つけるために努力しなければなりません。
어쨌 그의 제안은 진지하게 검토할 가치가 있습니다.
ともあれ、彼の提案は真剣に検討する価値があります。
어쨌 우리는 나아가야 합니다.
ともあれ、私たちは進むべきです。
디자인이야 어쨌, 제대로 앉을 수 있는 의자가 필요하다.
デザインはともかく、ちゃんと座れるイスがほしい。
저 녀석은 어쨌, 자네는 바보야.
あいつはとにかく、君はバカだ。
결과가 어쨌 도전해 보려고요.
結果がどうであれ、挑戦してみようと思います。
어쨌 고맙습니다.
とにかくありがとうございます。
어쨌 내가 말한 데로 하면 돼.
とにかく俺の言うとおりにしていればいい。
가격이야 어쨌 디자인 쪽이 마음에 들었다.
値段はともかく、デザインのほうが気に入った。
잘 될지 어떨지 어쨌 해보자.
うまくいくかどうか、ともかくやってみよう。
어쨌 싫어요.
とにかく嫌なんです。
어쨌 말한 데로 해!
とにかく言われた通りにしろ。
어쨌 내일까지 기다려 보자.
とにかく明日まで待ってみよう。
어쨌 해 봅시다.
とにかくやってみましょう。
인도주의 원칙은 편견과 차별을 배제하고 모 사람을 평등하게 다룹니다.
人道主義の原則は、偏見や差別を排除し、全ての人々を平等に扱います。
인도주의 정신은 모 사람들의 공통의 이익을 추구합니다.
人道主義の精神は、全ての人々の共通の利益を追求します。
인도주의 정신은 모 사람들에게 존엄과 권리를 보장합니다.
人道主義の精神は、全ての人々に尊厳と権利を保障します。
바람이 뿌리를 튼튼하게 만다.
風が根を丈夫にしてくれる。
버섯을 먹을 수 있는 것은 아니다.
すべてのキノコが食べられるわけではない。
그녀는 독이 식품으로 인해 중독 증상을 일으켰다.
彼女は毒入りの食品によって中毒症状を起こした。
독이 바늘이 그의 다리에 꽂혔다.
毒入りの針が彼の足に突き刺さった。
그녀는 독이 약을 잘못 복용해 버렸다.
彼女は毒入りの薬を誤って服用してしまった。
그는 독이 음식을 먹어버렸다.
彼は毒を盛られた食べ物を食べてしまった。
건방진 애송이, 뭐 마음대로 될 거라고 생각하지 마.
生意気な若造め、何でも思い通りになると思うなよ。
가을이 되면 나무의 잎사귀가 물다.
秋になると木々の葉っぱが色づく。
수세미를 사용하여 찌 때를 문질러요.
たわしを使って頑固な汚れをこすります。
그 손수 만 요리는 내 입맛에 맞는다.
彼の手料理は私の口に合う。
이따가 다시 전화 드릴게요. 지금 전철 안이거요.
後で折り返します。今電車の中ですので。
왕따를 비롯한 학생 지도상의 모 문제에 대한 대책을 충실히 하고 있습니다.
いじめを始めとする生徒指導上の諸問題への取組を充実します.
그는 본고장 향신료를 이용해 카레를 만다.
彼は本場のスパイスを使ってカレーを作る。
만두는 직접 만 것이 최고입니다.
餃子は、肉の旨みと野菜の甘みが絶妙に組み合わさっています。
오늘 밤은 직접 만 만두를 만들어 보려고 해요.
今夜は手作りの餃子を作ってみようと思います。
오늘 밤은 직접 만 군만두를 먹으려고 합니다.
今夜は手作りの焼き餃子を食べようと思います。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(3/28)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ